| The present status report responds to the above-mentioned request and presents the work achieved by the Preparatory Committee since its establishment in June 1994. | Настоящий доклад о состоянии дел подготовлен в ответ на вышеупомянутую просьбу и содержит информацию о результатах работы, выполненной Подготовительным комитетом после его учреждения в 1994 году. | 
| The present text of the Programme results from the discussions held at the seventh session of the Senior Governmental Officials. | Настоящий текст Программы подготовлен в результате обсуждений, состоявшихся на седьмой сессии Старших должностных лиц правительств стран ЕЭК. | 
| The present document will serve as the main guide to the organizational issues before the session. | Настоящий документ будет служить основным руководством для решения организационных вопросов, представленных на рассмотрение сессии. | 
| At the present time, Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. | В настоящий момент представителей Испании, Канады и Португалии в составе Миссии нет. | 
| At the present time, preparations to dismantle ONUSAL are well under way. | В настоящий момент подготовка к ликвидации МНООНС идет полным ходом. | 
| The present background document is entirely based on reports and studies of the United Nations system. | Настоящий справочный документ полностью основан на материалах докладов и исследований, подготовленных в системе Организации Объединенных Наций. | 
| The present document contains a condensed version of the first six of these plans of action. | Настоящий документ содержит сжатое изложение первых шести из этих планов действий. | 
| Pursuant to that request FAO has provided the present information paper. | Настоящий информационный документ был представлен ФАО во исполнение этой просьбы. | 
| Pursuant to that request FAO has provided the present information paper. | Во исполнение этой просьбы ФАО представляет настоящий информационный документ. | 
| The present document constitutes the working paper requested by the Sub-Commission. | Настоящий документ представляет собой рабочий документ, подготовить который просила Подкомиссия. | 
| At the present time discussions are taking place on the mandate and parameters of the peace-keeping operations of that Organization. | В настоящий момент идет обсуждение мандата и параметров миротворческой операции ОБСЕ. | 
| My delegation is therefore not in a position to endorse the addendum to the report of the Secretary-General at the present moment. | Моя делегация поэтому не может поддержать приложение к докладу Генерального секретаря в настоящий момент. | 
| The present and third report covers the period 1991-1992 and part of 1993, where information was available. | Настоящий доклад, третий по счету, охватывает период 1991-1992 годов и частично, в тех случаях, когда имеется информация, 1993 год. | 
| The present document reports on the measures taken by UNICEF to comply with General Assembly resolution 48/216. | Настоящий документ содержит сведения о мерах, принятых ЮНИСЕФ с целью выполнения резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи. | 
| As they refer to numerous general issues related with the mandate, they have been included in the present document. | Поскольку они касаются многочисленных вопросов общего характера, связанных с мандатом, все они были включены в настоящий документ. | 
| The present period devoted to planning the content and activities of the Decade is extremely important for a successful Decade. | Настоящий период, посвященный планированию содержания и действий по Десятилетию, является исключительно важным для успеха Десятилетия. | 
| The present revision to the System-wide Plan would not, therefore, aim at surveying the work of individual organizations. | Поэтому настоящий пересмотр Общесистемного плана не ставит задачу провести анализ работы отдельных организаций. | 
| And what we can do is whatever life offers to you in that present moment. | Мы можем сделать то, что жизнь предлагает нам в настоящий момент. | 
| The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. | Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. | 
| The present document also addresses that specific request of the Council. | Настоящий документ представляется также в связи с этой конкретной просьбой Совета. | 
| At the present time, the most important possessions of all the citizens of Turkmenistan are independence and the opportunity to solve their problems independently. | Главным достоянием в настоящий момент для каждого гражданина Туркменистана является его независимость, возможность самостоятельно решать свои проблемы. | 
| New Zealand therefore wholeheartedly supports the present draft resolution, which seeks to encourage, organize and coordinate national, regional and global assistance on mine clearance. | В этой связи Новая Зеландия полностью поддерживает настоящий проект резолюции, цель которого состоит в том, чтобы поощрять, организовывать и координировать национальную, региональную и глобальную помощь в разминировании. | 
| Pursuant to that decision, the present document has been prepared. | Настоящий документ подготовлен во исполнение этого решения. | 
| Under that same article, Algeria is also submitting its present periodic report, in two parts. | На основании этой же статьи Алжир представляет настоящий периодический доклад, который состоит из двух частей. | 
| Given the present economic situation in the Russian Federation, the Government is planning no special measures to limit demand for transport. | В существующей в Российской Федерации на настоящий момент экономической ситуации правительство не предусматривает каких-либо специальных мер, направленных на ограничение спроса на перевозки. |