The present status report responds to the above-mentioned request and presents the work achieved by the Preparatory Committee since its establishment in June 1994. |
Настоящий доклад о состоянии дел подготовлен в ответ на вышеупомянутую просьбу и содержит информацию о результатах работы, выполненной Подготовительным комитетом после его учреждения в 1994 году. |
The present text of the Programme results from the discussions held at the seventh session of the Senior Governmental Officials. |
Настоящий текст Программы подготовлен в результате обсуждений, состоявшихся на седьмой сессии Старших должностных лиц правительств стран ЕЭК. |
The present document will serve as the main guide to the organizational issues before the session. |
Настоящий документ будет служить основным руководством для решения организационных вопросов, представленных на рассмотрение сессии. |
At the present time, Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. |
В настоящий момент представителей Испании, Канады и Португалии в составе Миссии нет. |
At the present time, preparations to dismantle ONUSAL are well under way. |
В настоящий момент подготовка к ликвидации МНООНС идет полным ходом. |
The present background document is entirely based on reports and studies of the United Nations system. |
Настоящий справочный документ полностью основан на материалах докладов и исследований, подготовленных в системе Организации Объединенных Наций. |
The present document contains a condensed version of the first six of these plans of action. |
Настоящий документ содержит сжатое изложение первых шести из этих планов действий. |
Pursuant to that request FAO has provided the present information paper. |
Настоящий информационный документ был представлен ФАО во исполнение этой просьбы. |
Pursuant to that request FAO has provided the present information paper. |
Во исполнение этой просьбы ФАО представляет настоящий информационный документ. |
The present document constitutes the working paper requested by the Sub-Commission. |
Настоящий документ представляет собой рабочий документ, подготовить который просила Подкомиссия. |
At the present time discussions are taking place on the mandate and parameters of the peace-keeping operations of that Organization. |
В настоящий момент идет обсуждение мандата и параметров миротворческой операции ОБСЕ. |
My delegation is therefore not in a position to endorse the addendum to the report of the Secretary-General at the present moment. |
Моя делегация поэтому не может поддержать приложение к докладу Генерального секретаря в настоящий момент. |
The present and third report covers the period 1991-1992 and part of 1993, where information was available. |
Настоящий доклад, третий по счету, охватывает период 1991-1992 годов и частично, в тех случаях, когда имеется информация, 1993 год. |
The present document reports on the measures taken by UNICEF to comply with General Assembly resolution 48/216. |
Настоящий документ содержит сведения о мерах, принятых ЮНИСЕФ с целью выполнения резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи. |
As they refer to numerous general issues related with the mandate, they have been included in the present document. |
Поскольку они касаются многочисленных вопросов общего характера, связанных с мандатом, все они были включены в настоящий документ. |
The present period devoted to planning the content and activities of the Decade is extremely important for a successful Decade. |
Настоящий период, посвященный планированию содержания и действий по Десятилетию, является исключительно важным для успеха Десятилетия. |
The present revision to the System-wide Plan would not, therefore, aim at surveying the work of individual organizations. |
Поэтому настоящий пересмотр Общесистемного плана не ставит задачу провести анализ работы отдельных организаций. |
And what we can do is whatever life offers to you in that present moment. |
Мы можем сделать то, что жизнь предлагает нам в настоящий момент. |
The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. |
Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. |
The present document also addresses that specific request of the Council. |
Настоящий документ представляется также в связи с этой конкретной просьбой Совета. |
At the present time, the most important possessions of all the citizens of Turkmenistan are independence and the opportunity to solve their problems independently. |
Главным достоянием в настоящий момент для каждого гражданина Туркменистана является его независимость, возможность самостоятельно решать свои проблемы. |
New Zealand therefore wholeheartedly supports the present draft resolution, which seeks to encourage, organize and coordinate national, regional and global assistance on mine clearance. |
В этой связи Новая Зеландия полностью поддерживает настоящий проект резолюции, цель которого состоит в том, чтобы поощрять, организовывать и координировать национальную, региональную и глобальную помощь в разминировании. |
Pursuant to that decision, the present document has been prepared. |
Настоящий документ подготовлен во исполнение этого решения. |
Under that same article, Algeria is also submitting its present periodic report, in two parts. |
На основании этой же статьи Алжир представляет настоящий периодический доклад, который состоит из двух частей. |
Given the present economic situation in the Russian Federation, the Government is planning no special measures to limit demand for transport. |
В существующей в Российской Федерации на настоящий момент экономической ситуации правительство не предусматривает каких-либо специальных мер, направленных на ограничение спроса на перевозки. |