| An expanded AMISOM is critical to seizing the present moment of opportunity. | Расширение АМИСОМ имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения реализации открывающихся в настоящий момент перспектив. |
| The present document illustrates that UNFPA has implemented this recommendation. | Настоящий документ наглядно свидетельствует о том, что ЮНФПА выполнил эту рекомендацию. |
| The present position paper stems organically from this experience. | Настоящий документ с изложением позиции появился на свет во многом благодаря этому опыту. |
| The present document addresses those two requests. | Настоящий документ подготовлен в ответ на эти две просьбы. |
| The present set of draft articles are essentially secondary rules. | Настоящий свод проектов статей представляет собой, по существу, вторичные нормы. |
| At its session held in March, UN/CEFACT adopted the present version. | На своей... сессии, состоявшейся в марте... СЕФАКТ ООН принял настоящий вариант Рекомендации. |
| The present document, prepared in July and August 2012, represents efforts by UN-Oceans to prepare its new draft terms of reference. | Настоящий документ, подготовленный в июле-августе 2012 года, является итогом работы этой сети над составлением такого проекта. |
| The present annual report is the second prepared in response to those requests. | Настоящий ежегодный доклад является вторым докладом, подготовленным в ответ на указанные просьбы. |
| To introduce additional mandates in this area of work at the present time would be duplicative. | Включение дополнительных мандатов в этой области работы в настоящий момент означало бы ненужное дублирование усилий. |
| The present summary report is based on a full evaluation report containing extensive evidence from all sources. | Настоящий краткий доклад основан на полном докладе об оценке, содержащем обширные фактические материалы из всех источников. |
| The present draft form contains possible elements in that regard. | Настоящий проект формы доклада содержит возможные элементы для этих целей. |
| The present document contributes to fulfilling the reporting requirements requested by the ITC. | Настоящий документ является составной частью отчетности, запрашиваемой КВТ. |
| The present contract is valid from... until... | Настоящий договор действителен с... до... |
| With a view to encouraging discussion, the present document is illustrative, rather than prescriptive. | В целях стимулирования дискуссии настоящий документ носит пояснительный, нежели предписывающий характер. |
| The present draft template has therefore been prepared and is presented accordingly. | В этой связи подготовлен и представляется настоящий проект типовой формы. |
| Endorse the present document as the policy statement on the evaluation function of UN-Women | одобрить настоящий документ, а также политическое заявление по вопросу о функции оценки Структуры "ООН-женщины"; |
| The present mid-term report relates to the work conducted by the Panel of Experts from 24 February until 18 May 2012. | Настоящий среднесрочный доклад посвящен работе Группы экспертов в период с 24 февраля по 18 мая 2012 года. |
| The annex has not been reproduced in the present document because it is strictly confidential. | Это приложение не было включено в настоящий документ в силу его строго конфиденциального характера. |
| The present draft guidance on the development of strategic partnerships should be considered alongside the stakeholder engagement strategy. | Настоящий проект руководства по формированию стратегических партнерств должен рассматриваться вместе со стратегией привлечения заинтересованных субъектов. |
| The present section provides an overview of the steps that the United Nations and its partners will take to ensure implementation. | Настоящий раздел содержит общую информацию о тех мерах, которые будут предпринимать Организация Объединенных Наций и ее партнеры для обеспечения осуществления Стратегии. |
| The Co-Chairs have prepared the present format to facilitate the work of the Working Group. | Для облегчения работы Рабочей группы сопредседатели предлагают настоящий формат проведения ее совещания. |
| The Co-Chairs will therefore present draft elements of recommendations for the consideration of the Working Group. | Поэтому сопредседатели представят настоящий проект элементов рекомендаций на рассмотрение Рабочей группе. |
| This is why the present draft articles involve both the codification and the progressive development of fundamental rules on the expulsion of aliens. | Поэтому настоящий проект статей предполагает как кодификацию, так и прогрессивное развитие основных норм в сфере высылки иностранцев. |
| Accordingly, the provision was included in the present budget report. | В настоящий доклад по бюджету включены соответствующие ассигнования. |
| 9 A further editorial correction was introduced in the present version of the document. | В настоящий вариант документа было внесено дополнительное редакционное исправление. |