The present document also contains the estimate of time and resources needed for the implementation of the Panel's recommendations. |
Настоящий документ также содержит оценку времени и ресурсов, необходимых для осуществления рекомендаций Группы. |
The present voluntary international Protocol has been developed in fulfilment of the first of these proposed initiatives. |
Настоящий добровольный международный протокол разработан в рамках реализации первой из этих предложенных инициатив. |
On the basis of the discussions and consultations referred to above, the proposals have been updated and are collated in the present document. |
На основе указываемых выше обсуждений и консультаций эти предложения были обновлены и включены в настоящий документ. |
From the mid-1970s to the present day, the proportion of economically active women has risen sharply. |
С середины 1970-х годов по настоящий момент доля экономически активных женщин резко возросла. |
The secretariat has prepared the present paper as a background note for that meeting. |
Секретариат подготовил настоящий документ в качестве справочной записки для этого совещания. |
The present document is intended to provide information to Parties on past, ongoing and future activities on e-waste under the Convention. |
Настоящий документ подготовлен с тем, чтобы предоставить Сторонам информацию о прошлом, текущем и будущем положении дел с мероприятиями по э-отходам в соответствии с Конвенцией. |
The present document contains comments by Switzerland on a number of recommendations made by the Permanent Forum at its fifth session. |
Настоящий документ содержит замечания Швейцарии по ряду рекомендаций, сделанных Постоянным форумом на его пятой сессии. |
Also in accordance with that decision, the present summary report on the deliberations was prepared. |
Настоящий доклад о работе также подготовлен в соответствии с этим решением. |
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, the present revised budget includes only the support component frameworks. |
Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года в настоящий пересмотренный бюджет включены только таблицы, касающиеся компонента поддержки. |
The present statute may be amended by decision of the General Assembly. |
В настоящий Статут по решению Генеральной Ассамблеи могут вноситься поправки. |
The present draft articles apply also to such aquifers. |
Настоящий проект статей также распространяется на подобные водоносные горизонты. |
The present paragraph does not preclude the possibility of provisional release of the person prior to the expiration of the 40 days. |
Настоящий подпункт не исключает возможности предварительного освобождения лица до истечения 40 дней. |
At the present time, there is 73 per cent coverage. |
В настоящий момент этот показатель составляет 73 процента населения. |
This is the purpose of the present document. |
Этому вопросу и посвящен настоящий документ. |
There is no present sign that the Parties will change their positions in the reasonably proximate future. |
На настоящий момент не отмечается признаков того, что в обозримом будущем стороны пересмотрят свои позиции. |
Note: The present example has been made to illustrate the methodology used and does not refer to any country. |
Примечание: настоящий пример был приведен для иллюстрации используемой методологии и не касается какой-либо конкретной страны. |
The present accountability framework and oversight policy was drafted pursuant to Executive Board decision 2008/5. |
Настоящий документ о рамках подотчетности и политике в области надзора был подготовлен во исполнение решения 2008/5 Исполнительного совета. |
The present annual report contains such information for the first time. |
В настоящий годовой доклад такая информация включена впервые. |
The present Code of Ethics shall enter into effect on... (date/month/year). |
Настоящий Кодекс этики вступает в силу... (день/месяц/год). |
The present document is aimed at introducing the necessary provisions of 4.1.4.4 in the new system. |
Настоящий документ направлен на включение необходимых положений подраздела 4.1.4.4 в новую систему. |
The present document should therefore be considered bearing in mind that there are alternatives to the system proposed in document 2. |
Настоящий документ должен рассматриваться с учетом того, что существуют альтернативные решения по отношению к системе, представленной в Документе 2. |
Since the gender action plan incorporates the recommendations of the evaluation, the present progress report responds to both requests. |
Поскольку в плане действий по гендерным вопросам учтены рекомендации, сформулированные в ходе оценки, настоящий доклад представлен во исполнение обеих просьб. |
International education statistics is such a vast field that the present review must be considered preliminary. |
Международная статистика в области образования является настолько обширной сферой, что настоящий обзор следует рассматривать исключительно как предварительный. |
The present draft work programme will be further adjusted taking into consideration of the recommendations of CRIC 7. |
Настоящий проект программы работы будет далее скорректирован с учетом рекомендаций КРОК 7. |
The present draft did not allow for the possibility that an international organization might invoke the responsibility of a State. |
Настоящий проект не допускает возможности того, чтобы международная организация призывала к ответственности государство. |