Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The present paper, which is submitted to the Counter-Terrorism Committee in response to that request, contains recommendations for changes to the methods of work and organizational plan of the Executive Directorate. Настоящий документ, который представляется Контртеррористическому комитету во исполнение этой просьбы, содержит рекомендации в отношении изменений к методам работы и организационному плану Исполнительного директората.
The present draft work programme was reviewed by the Bureau of the CRIC at its meeting in Bonn, Germany, on 26 May 2008. Настоящий проект программы работы был рассмотрен Бюро КРОК на его совещании в Бонне, Германия, 26 мая 2008 года.
The present text was submitted by the Government of Germany with support from Belgium at the request of the Steering Committee and further to a report prepared for its fourth session. Настоящий документ был представлен правительством Германии при поддержке Бельгии по просьбе Руководящего комитета в продолжение доклада, подготовленного к его четвертой сессии.
The present document forms the basis for this strategic approach, which is designed to enhance the efforts of participating countries in the implementation phase of the Assistance Programme. Настоящий документ образует основу для этого стратегического подхода, который направлен на активизацию усилий участвующих стран в этапе осуществления Программы оказания помощи.
Having due regard to the applicable provisions of the Criminal Code and any other relevant legislation, the present Act shall apply to cases of domestic violence. С надлежащим учетом применяемых положений Уголовного кодекса и соответствующих законодательных документов, настоящий Закон регулирует случаи бытового насилия.
The Steering Committee will also comprise representatives of relevant international projects including those supported by the GEF and bilateral donors that may be synergetic to the present project. В состав Руководящего комитета также войдут представители соответствующих международных проектов, в том числе проектов, поддерживаемых ГЭФ и двусторонними донорами, которые могут оказывать синергетическое воздействие на настоящий проект.
The present document is an addendum to a report submitted pursuant to a request made by the General Assembly to the Secretary-General in resolution 65/213, on human rights in the administration of justice. Настоящий документ является добавлением к докладу, представленному в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, направленную Генеральному секретарю и содержащуюся в резолюции 65/213 о правах человека при отправлении правосудия.
It asked the secretariat to prepare the present document, summarizing all meetings that contributed to the related discussions, and including the final recommendations which would be presented to the Committee at its seventy-third session, in September 2012. Она просила секретариат подготовить настоящий документ, кратко изложив в нем итоги всех совещаний, на которых проходило обсуждение данного вопроса, и включив в него заключительные рекомендации, которые будут представлены Комитету на его семьдесят третьей сессии в сентябре 2012 года.
The present document is submitted to the Working Groups for endorsement and submission to the sixth session of the Meeting of the Parties (Rome, 28 - 30 November 2012). Настоящий документ представляется Рабочим группам для одобрения и представления шестой сессии Совещания Сторон (Рим, 28-30 ноября 2012 года).
The present cost analysis for the strategic heritage plan has been prepared with full consideration of the lessons learned from other large-scale United Nations construction projects, particularly the capital master plan. Настоящий анализ затрат на стратегический план сохранения наследия был подготовлен с полным учетом уроков, извлеченных из других крупномасштабных строительных проектов Организации Объединенных Наций, в частности из Генерального плана капитального ремонта.
Although the potential benefits of such a convention were recognized, with some participants expressing their support for a binding instrument, others concluded that there was not yet consensus for such an initiative at the present juncture. Несмотря на признание потенциальных преимуществ такой конвенции - а некоторые участники поддерживали разработку имеющего обязательную силу документа, - другие пришли к выводу, что в настоящий момент пока еще нет консенсуса по такой инициативе.
The substance of the present note was reviewed by members of the Bureau at its second meeting, held in Cape Town, South Africa, on 31 August and 1 September 2013. Настоящий документ был рассмотрен по существу членами Бюро на его 2-м совещании, проходившем в Кейптауне, Южная Африка, с 31 августа по 1 сентября 2013 года.
Although the present summary account may not reflect all the findings included in the inquiry report, it contains the Committee's full conclusions and recommendations, as well as the State party's written replies. Хотя настоящий краткий отчет, возможно, не отражает все выводы, включенные в доклад о расследовании, в нем содержится полный текст заключений и рекомендаций Комитета, а также письменного ответа государства-участника.
The present draft article is therefore designed to elaborate further on the meaning of draft article 8 [5], without creating any additional legal obligations. Таким образом, настоящий проект статьи призван дополнительно уточнить смысл проекта статьи 8 [5], не вводя при этом каких-либо дополнительных юридических обязательств.
The Commission therefore considers the present draft article only to be applicable to a subset of disasters as defined in draft article 3 [3]. В этой связи Комиссия считает, что настоящий проект статьи относится только к той категории бедствий, которая определена в проекте статьи З [З].
The present document, as well as information on the membership and presiding officers of the main organs of the United Nations, is available on the General Assembly's web/ga. Настоящий документ, а также сведения о членском составе и председателях главных органов Организации Объединенных Наций имеются на веб-странице Генеральной Ассамблеи по адресу.
The GoA considers this UPR country report as a unique opportunity to highlight the achievements, the current human rights challenges and present practical solutions. ПА считает, что настоящий страновой доклад в рамках УПО представляет собой уникальную возможность сообщить о достижениях, проблемах в области прав человека и реальных практических решениях.
Extreme poverty affects children not only in the immediate present, but also in the longer term, having a cumulative impact on their evolving capacities. Крайняя нищета воздействует на детей не только непосредственно в настоящий момент, но и в долгосрочной перспективе, оказывая кумулятивное влияние на их развитие.
We'll just say that the cheese plate was a little joke and that the real present is in the other room. Мы скажем, что сырная тарелка была всего лишь шуткой, а настоящий подарок в другой комнате.
The present Code shall apply to any person who, in a foreign country, commits either the criminal offence under article 249 of the present Code referring to domestic currency or any of the criminal offences under articles 348-362 of the present Code. Настоящий Кодекс применяется ко всем лицам, которые на территории зарубежной страны совершили уголовные преступления в соответствии со статьей 249 настоящего Кодекса, касающейся национальной валюты, или любое из уголовных преступлений по смыслу статей 348-362 настоящего Кодекса.
The vast and complex challenges that outsourcing security to private military and security companies poses to the Organization and to local populations led the Working Group to undertake the present analysis. З. Рабочая группа решила провести настоящий анализ в связи с тем, что аутсорсинг функций обеспечения безопасности частным военным и охранным компаниям приводит к возникновению значительных и сложных проблем для Организации и местного населения.
The present non-paper, compiled by the Permanent Missions of Australia, France and the United States, is a co-conveners' summary of the comments by the participants during the meeting. Настоящий неофициальный документ, составленный постоянными представительствами Австралии, Франции и Соединенных Штатов, является подготовленным организаторами резюме комментариев участников, высказанных в ходе заседания.
Against this background, the secretariat has prepared the present document, with the objective of presenting a set of options towards introducing systematic benchmarking and performance indicators into the Harmonization Convention, for the consideration of the Working Party. В этой связи секретариат подготовил настоящий документ с целью представления на рассмотрение Рабочей группе различных вариантов включения систематических критериев оценки и показателей эффективности в Конвенцию о согласовании.
The present document is submitted pursuant to resolutions 64/1 and 67/15 in order to facilitate a review of the conference structure of the Commission at its sixty-ninth session. Настоящий документ представляется во исполнение резолюций 64/1 и 67/15 для того, чтобы содействовать обзору функционирования конференционной структуры Комиссии на ее шестьдесят девятой сессии.
They also may wish to review the present document and provide the secretariat with guidance on priorities and approaches considered appropriate for the secretariat to follow in its future work under this subprogramme. Они также могут обсудить настоящий документ и дать секретариату указания о приоритетах и подходах, рассматриваемых в качестве уместных для использования секретариатом в ходе своей будущей деятельности по этой подпрограмме.