The present document contains the revision of the standard which should be transmitted to the Working Party for adoption. |
Настоящий документ содержит пересмотренный стандарт, который следует направить для принятия в Рабочую группу. |
Subprogramme 6 was reviewed by ITC's Joint Advisory Group and is therefore not included in the present document. |
Подпрограмма 6 рассматривалась Объединенной консультативной группой МТЦ и поэтому не включена в настоящий документ. |
The present document has not been formally edited before being sent to the United Nations translation services and is being circulated as received. |
Настоящий документ не подвергался официальному редактированию до направления в переводческие службы Организации Объединенных Наций и распространяется в том виде, в каком он был получен. |
The results of the 2001 review complement the present review. |
Результаты обзора 2001 года дополняют настоящий обзор. |
The present section contains a few preliminary observations on the relationship between the right to health and violence prevention. |
Настоящий раздел содержит несколько предварительных замечаний, касающихся взаимосвязи между правом на здоровье и предупреждением насилия44. |
The present document is submitted in line with the mandate of Programme and Budget Committee conclusion 2001/3. |
Настоящий документ представляется в соответствии с мандатом, изложенным в заклю-чении 2001/3 КПБВ. |
The present budget document reflects the organizational structure of UNDCP as currently proposed by the Executive Director. |
Настоящий бюджетный документ отражает организационную структуру ЮНДКП, предлагаемую в настоящее время Директором - исполнителем. |
That is the goal of the present paper. |
Для этого и был подготовлен настоящий документ. |
The Committee notes that the present periodic report contains many positive aspects. |
Комитет отмечает, что настоящий периодический доклад имеет целый ряд позитивных аспектов. |
The Statistical Division has submitted the present documentation after the official deadline due to resource constraints. |
Статистический отдел представил настоящий документ после истечения официального предельного срока из-за нехватки ресурсов. |
The present review completes the third monitoring cycle of the CRIC. |
Настоящий обзор завершает третий цикл мониторинга КРОК. |
The present document was not formally edited before being sent to the United Nations translation services. |
Настоящий документ не стал объектом окончательной обработки до его передачи в переводческие службы Организации Объединенных Наций. |
The present document is submitted for consideration by the Working Party in compliance with that mandate. |
Настоящий документ представляется на рассмотрение Рабочей группой в соответствии с этим мандатом. |
The present section will focus primarily on administrative and institutional issues related to the Technology and Economic Assessment Panel. |
Настоящий раздел будет посвящен главным образом административным и институциональным вопросам, связанным с работой Группы по техническому обзору и экономической оценке. |
9.1 If the vital interests of Mongolia are affected, the present Law may be amended or terminated. |
9.1 Если будут затронуты жизненно важные интересы Монголии, в настоящий Закон могут быть внесены поправки или его действие может быть прекращено. |
The present paper is divided into three segments. |
Настоящий документ подразделен на три сегмента. |
Amendments to the present statute may be made by the General Assembly on the recommendation of the Administrative Committee on Coordination. |
Поправки в настоящий устав может вносить Генеральная Ассамблея по рекомендации Административного комитета по координации. |
The present national report has been prepared in accordance with this provision: it covers the period from August 1999 to 15 September 2000. |
Во исполнение данного положения подготовлен настоящий национальный доклад, охватывающий период с августа 1999 года по 15 сентября 2000 года. |
The Commander of MIFH submits the present 90-day report in accordance with operative paragraph 9 of resolution 1529. |
Командующий МВСГ представляет настоящий доклад о деятельности Сил за 90-дневный период в соответствии с пунктом 9 резолюции 1529. |
This report covers communications sent and received by both the present Special Rapporteur and his predecessor in the course of 2004. |
Настоящий доклад касается сообщенийЗ, которые были направлены и получены как нынешним Специальным докладчиком, так и его предшественницей в течение 2004 года4. |
The present document has been prepared by the Centre for Strategic Studies of the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. |
Настоящий документ разработан Центром стратегических исследований Министерства иностранных дел Азербайджанской Республики. Ваан Арутюнян. |
No person would present a real verdict and expect to be granted asylum on that ground alone. |
Никто не предъявил бы настоящий вердикт в расчете на предоставление убежища только на этом основании. |
The present document fulfils the mandate defined by the Board. |
Настоящий документ отвечает мандату, определенному Советом. |
The relevant changes in Corr. are incorporated in the present revised document. |
Соответствующие поправки из документа Corr. включены в настоящий пересмотренный документ. |
The present paper is devoted to an analysis of the formation of a toponymic system in Moldova. |
Настоящий доклад представляет собой анализ процесса формирования топонимической системы в Молдове. |