At the present moment you can purchase provider via the service. |
В настоящий момент вы можете приобрести провайдер через сервис. |
The present document is a reflection of the national position of Belarus. |
Настоящий документ отражает национальную позицию Беларуси. |
From the time of ancient Greece to the present day, philosophers and scholars have argued man is essentially rational. |
Со времен Древней Греции по настоящий день философы - ученые не утверждали, что человек главным образом рационален. |
The present order, to my mind, is unsustainable. |
Потому что настоящий порядок я считаю неприемлемым. |
Comoving distance is the distance between two points measured along a path defined at the present cosmological time. |
Сопутствующее расстояние - это расстояние между двумя точками, измеренное вдоль пути, определённого в настоящий момент космологического времени. |
I checked with Tiffany's and your real present will be ready next week. |
Гарольд, твой настоящий подарок будет готов через неделю. |
A real man swallows his vomit when a lady is present. |
Настоящий мужчина в присутствии дамы проглатывает свою рвоту. |
And your real present arrives tomorrow. |
А твой настоящий подарок доставят завтра. |
Now that's a birthday present. |
А вот это уже настоящий подарок. |
Consequently, it is expected that the project will be completed within the present contract extension. |
В связи с этим предполагается, что настоящий проект будет завершен до окончания срока действия продленного контракта. |
The present document is an initial contribution to meeting this challenge. |
Настоящий документ представляет собой первоначальный вклад в достижение этой цели. |
Depending on requirements for ensuring the success of negotiations, the Parties may agree on adjustments to the present timetable. |
В зависимости от условий, необходимых для обеспечения успеха переговоров, Стороны могут вносить коррективы в настоящий график. |
19/ The present section contains a brief review of the principal decisions taken by the Special Committee during its 1990 session. |
19/ Настоящий раздел содержит краткий обзор основных решений, принятых Специальным комитетом на его сессии 1990 года. |
The present document contains an introduction which briefly describes the purpose and history of this inventory (paras. 1-6). |
Настоящий документ включает введение, в котором приводится краткая характеристика цели данного реестра и информация о его использовании (пункты 1-6). |
X+14 Public announcement by the parties to the conflict on the entry into force of the present agreed timetable. |
Х+14 Стороны в конфликте официально объявляют о том, что настоящий согласованный График вступает в силу. |
14/ An objection was raised concerning the inclusion of such an article in the present draft model rules. |
14/ Было высказано возражение в отношении включения такой статьи в настоящий проект Типового согласительного регламента. |
The provisional list of participants, the programme of work of the Congress and the present document will be available in the six official languages. |
Предварительный список участников, программа работы Конгресса и настоящий документ будут опубликованы на всех шести официальных языках. |
The present draft resolution seems to us very far removed from the international community's objectives with respect to disarmament. |
Настоящий проект резолюции, как нам кажется, слишком далек от целей международного сообщества, связанных с разоружением. |
The present draft resolution is thus a great improvement over the previous text, which was somewhat vague on this issue. |
Таким образом, настоящий проект резолюции отражает значительное улучшение по сравнению с предыдущим текстом, который был несколько туманным в этой связи. |
At the present moment, close to 100 countries have signed the Convention and a number of ratification procedures are under way. |
По состоянию на настоящий момент Конвенцию подписали около 100 стран, и в ряде стран осуществляются процедуры ее ратификации. |
Amendment The present statute may be amended by the Secretary-General after the General Assembly has approved the proposed change. |
Настоящий статут может изменяться Генеральным секретарем после одобрения Генеральной Ассамблеей предлагаемых изменений. |
The present statute may be amended by the Secretary-General who shall report such changes to the General Assembly. |
Генеральный секретарь может вносить в настоящий статут поправки и сообщать о них Генеральной Ассамблее. |
The present Act lays down the rules to govern telecommunications services and activities. |
Цель - Настоящий закон содержит нормы, регламентирующие деятельность средств телекоммуникации. |
It is in this spirit that the present draft resolution is introduced for the consideration of Member States. |
Именно в этом духе настоящий проект резолюции представлен на рассмотрение государств-членов. |
Consequently, we have also looked at the present draft resolution from this angle. |
Следовательно, под этим углом зрения мы рассматривали и настоящий проект резолюции. |