| At the present moment you can purchase provider via the service. | В настоящий момент вы можете приобрести провайдер через сервис. | 
| The present document is a reflection of the national position of Belarus. | Настоящий документ отражает национальную позицию Беларуси. | 
| From the time of ancient Greece to the present day, philosophers and scholars have argued man is essentially rational. | Со времен Древней Греции по настоящий день философы - ученые не утверждали, что человек главным образом рационален. | 
| The present order, to my mind, is unsustainable. | Потому что настоящий порядок я считаю неприемлемым. | 
| Comoving distance is the distance between two points measured along a path defined at the present cosmological time. | Сопутствующее расстояние - это расстояние между двумя точками, измеренное вдоль пути, определённого в настоящий момент космологического времени. | 
| I checked with Tiffany's and your real present will be ready next week. | Гарольд, твой настоящий подарок будет готов через неделю. | 
| A real man swallows his vomit when a lady is present. | Настоящий мужчина в присутствии дамы проглатывает свою рвоту. | 
| And your real present arrives tomorrow. | А твой настоящий подарок доставят завтра. | 
| Now that's a birthday present. | А вот это уже настоящий подарок. | 
| Consequently, it is expected that the project will be completed within the present contract extension. | В связи с этим предполагается, что настоящий проект будет завершен до окончания срока действия продленного контракта. | 
| The present document is an initial contribution to meeting this challenge. | Настоящий документ представляет собой первоначальный вклад в достижение этой цели. | 
| Depending on requirements for ensuring the success of negotiations, the Parties may agree on adjustments to the present timetable. | В зависимости от условий, необходимых для обеспечения успеха переговоров, Стороны могут вносить коррективы в настоящий график. | 
| 19/ The present section contains a brief review of the principal decisions taken by the Special Committee during its 1990 session. | 19/ Настоящий раздел содержит краткий обзор основных решений, принятых Специальным комитетом на его сессии 1990 года. | 
| The present document contains an introduction which briefly describes the purpose and history of this inventory (paras. 1-6). | Настоящий документ включает введение, в котором приводится краткая характеристика цели данного реестра и информация о его использовании (пункты 1-6). | 
| X+14 Public announcement by the parties to the conflict on the entry into force of the present agreed timetable. | Х+14 Стороны в конфликте официально объявляют о том, что настоящий согласованный График вступает в силу. | 
| 14/ An objection was raised concerning the inclusion of such an article in the present draft model rules. | 14/ Было высказано возражение в отношении включения такой статьи в настоящий проект Типового согласительного регламента. | 
| The provisional list of participants, the programme of work of the Congress and the present document will be available in the six official languages. | Предварительный список участников, программа работы Конгресса и настоящий документ будут опубликованы на всех шести официальных языках. | 
| The present draft resolution seems to us very far removed from the international community's objectives with respect to disarmament. | Настоящий проект резолюции, как нам кажется, слишком далек от целей международного сообщества, связанных с разоружением. | 
| The present draft resolution is thus a great improvement over the previous text, which was somewhat vague on this issue. | Таким образом, настоящий проект резолюции отражает значительное улучшение по сравнению с предыдущим текстом, который был несколько туманным в этой связи. | 
| At the present moment, close to 100 countries have signed the Convention and a number of ratification procedures are under way. | По состоянию на настоящий момент Конвенцию подписали около 100 стран, и в ряде стран осуществляются процедуры ее ратификации. | 
| Amendment The present statute may be amended by the Secretary-General after the General Assembly has approved the proposed change. | Настоящий статут может изменяться Генеральным секретарем после одобрения Генеральной Ассамблеей предлагаемых изменений. | 
| The present statute may be amended by the Secretary-General who shall report such changes to the General Assembly. | Генеральный секретарь может вносить в настоящий статут поправки и сообщать о них Генеральной Ассамблее. | 
| The present Act lays down the rules to govern telecommunications services and activities. | Цель - Настоящий закон содержит нормы, регламентирующие деятельность средств телекоммуникации. | 
| It is in this spirit that the present draft resolution is introduced for the consideration of Member States. | Именно в этом духе настоящий проект резолюции представлен на рассмотрение государств-членов. | 
| Consequently, we have also looked at the present draft resolution from this angle. | Следовательно, под этим углом зрения мы рассматривали и настоящий проект резолюции. |