Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
States parties that have not responded to the questionnaire on the implementation of the Convention are called upon to provide the relevant information together with their responses to the present questionnaire. Государства-участники и государства, подписавшие Конвенцию, которые уже направили ответы на вопросник об осуществлении Конвенции, возможно, пожелают обновить, если это необходимо, информацию, содержащуюся в их ответах, и направить такие обновленные материалы совместно с их ответами на настоящий вопросник.
For each State ratifying the present Protocol or acceding to it after the deposit with the Настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
Mindfulness is the psychological process of bringing one's attention to experiences occurring in the present moment, which one can develop through the practice of meditation and through other training. Осознавание или Медитация осознанности - это психологический процесс привлечения внимания к переживаниям, происходящим в настоящий момент, которые можно развивать через практику медитации и через другую тренировку.
The present document is a report of the first year of implementation of the UNIFEM strategic plan, 2008-2011, as approved in Executive Board decision 2007/35 and in accordance with decision 2004/20. Настоящий документ является докладом о первом годе осуществления стратегического плана ЮНИФЕМ на период 2008 - 2011 годов, утвержденного решением 2007/35 Исполнительного совета и в соответствии с решением 2004/20.
The present document has been submitted after the official documentation deadline by the Trade and Timber Division due to resource constraints. GE.-21202 1. Publication status Настоящий документ был представлен после истечения срока представления официальной документации Отделом развития торговли и лесоматериалов в связи с ресурсными ограничениями.
In accordance with General Assembly resolution 64/269, the results-based-budgeting frameworks for the Regional Service Centre, in addition to the MONUSCO share of the post and non-post resource requirements for the Centre for 2012/13, are reflected in the present budget proposal. В соответствии с резолюцией 64/269 Генеральной Ассамблеи в настоящий предлагаемый бюджет помимо доли МООНСДРК в связанных и не связанных с должностями расходах на Центр в 2012/13 году включены таблицы показателей бюджета, ориентированного на результаты, для Регионального центра обслуживания.
The present document contains information regarding compliance by Parties with their emission reduction obligations and the respective considerations by the Implementation Committee in follow-up to previous recommendations by the Executive Body and referrals made by the secretariat to the Committee in 2013. Настоящий документ содержит информацию, касающуюся соблюдения Сторонами своих обязательств по сокращению выбросов и соответствующих обсуждений, состоявшихся в Комитете по осуществлению в рамках принятия последующих мер по выполнению предыдущих рекомендаций Исполнительного органа, а также обращений секретариата к Комитету в 2013 году.
Given there are no records in Bosnia and Herzegovina on cases of racial discrimination and that there is no established methodology for monitoring them, we present here as an illustration the data on the status and protection of the Roma population in BIH. Поскольку в Боснии и Герцеговине не ведется учета случаев расовой дискриминации, а также отсутствует какая-либо установленная методология контроля в этой связи, в настоящий доклад в качестве примера включены данные о положении и защите населения рома в БиГ.
The present document constitutes the response of UNDP management to the report of the independent evaluation of the third global programme of UNDP UNDP welcomes this evaluation as an opportunity to reflect on past experiences and look forward to future possibilities. Настоящий документ представляет собой ответ руководства ПРООН в связи с докладом об итогах независимой оценки третьей глобальной программы ПРООН. ПРООН - это организация глобального масштаба, занимающая одно из центральных мест в системе Организации Объединенных Наций.
present an error screen like the one below, is resolved by removing gimp-data. Настоящий экран с ошибкой, как это показано ниже, будет решена путем удаления GIMP-данные.
That report and the present one show the importance of communication between the two sides being maintained through a system and structure agreed to by both sides until there is a political solution to the problem. Указанный доклад, так же как и настоящий доклад, свидетельствует о важности сохранения связи между двумя сторонами посредством согласованных между ними системы и структуры до тех пор, пока не будет достигнуто политического урегулирования этой проблемы.
The present document outlines UNICEF support for the follow-up to the World Summit for Children since 1990, including the mid-decade reviews and the plan to ensure a successful review process for the end-decade goals at national and regional levels. Настоящий документ содержит основную информацию об усилиях ЮНИСЕФ по поддержке последующей деятельности по итогам Всемирной конференции в интересах детей с 1990 года, включая анализ достигнутых результатов на середину десятилетия и план обеспечения успешного проведения обзора процесса достижения целей конца десятилетия на национальном и региональном уровнях.
The present document, prepared by the Chair and moderators, is a summary of the rich and interactive discussion on the part of the ministers and other heads of delegations attending the meeting, rather than a consensus view on all points. Настоящий документ, подготовленный Председателем и теми, кто помогал ему в проведении диалога, представляет собой не отражение консенсусного мнения по всем вопросам, а скорее резюме насыщенной и интерактивной дискуссии, в которой участвовали министры и другие главы делегаций, прибывших на сессию.
At the second regular session 2002 of the Executive Board, UNDP indicated that it would prepare the present end-of-cycle assessment MYFF report building on the experience of the first three years of the MYFF. На второй очередной сессии Исполнительного совета в 2002 году ПРООН указала, что она подготовит настоящий доклад об оценке итогов осуществления МРФ на конец цикла, опираясь на опыт, накопленный за первые три года реализации МРФ.
In order to monitor progress during the four-year MYFF period, two reporting mechanisms were devised: an annual review of key results achieved and resources used - the results-oriented annual report (ROAR) - and an end-of-cycle assessment of performance - the present MYFF report. Для контроля за ходом осуществления МРФ в течение четырехлетнего периода разработаны два механизма отчетности: ежегодный обзор основных достигнутых результатов и эффективности использования ресурсов - годовой отчет, ориентированный на результаты (ГООР), - и оценка итогов работы на конец цикла - настоящий доклад о МРФ.
The present document was developed in close partnership with the Executive Board through formal and informal consultations and a workshop on 22 September 1997, in which Board members, UNDP resident representatives, headquarters staff, and representatives from programme country Governments were able to meet together. Настоящий документ был подготовлен в тесном сотрудничестве с Исполнительным советом в результате проведения официальных и неофициальных консультаций и семинара, состоявшегося 22 сентября 1997 года, в которых приняли участие члены Совета, представители-резиденты ПРООН, сотрудники штаб-квартиры и представители правительств стран осуществления программ.
However, Spain feels that there is still room for improving the present text and, because of time considerations, we feel that this is not the moment for us to reconsider our abstention. Однако Испания считает, что настоящий текст еще необходимо улучшить и доработать, и, учитывая фактор времени, мы полагаем, что сейчас не время для нас пересматривать нашу позицию, поэтому мы воздержимся при голосовании по этому проекту резолюции.
To the 15th year of independence of Ukraine Inter TV channel has made a very nice present - an outstanding project "The History of the Ukrainians Lands". It is over 16 hours of interesting stories illustrated with animation. К 15-летию независимости Украины телеканал Интер сделал настоящий подарок всем патриотам Украины - великолепный проект "История украинских земель" - более 16 часов интересных рассказов с наглядной анимацией.
It was agreed that the two Rapporteurs would focus on post-harvest virus testing, for the moment, and present a more generalised draft annex setting out the principles involved in such testing rather than being prescriptive. Было принято решение о том, что этим двум Докладчикам в настоящий момент следует сосредоточить свое внимание на вопросах послеурожайной проверки клубней на наличие вирусов, и представить расширенный проект приложения, устанавливающий, но не предписывающий принципы такой проверки.
73 percent of respondents who identified the present cluster as their area of expertise considered the value added of the activities in the present cluster to be "high" or "unique/indispensable", and more than 93 percent considered it "significant" or higher. 73% респондентов, указавших настоящий тематический блок в качестве области их специализации, указали, что степень полезности деятельности в данном тематическом блоке является "высокой" или "уникальной/незамени-мой", и более 93% сочли ее "значительной" или выше.
The present review has shown that, while there has been progress in establishing the ethics function, particularly in the United Nations and the funds and programmes, little has been achieved in many of the agencies. Настоящий обзор показал, что, хотя в создании функциональных звеньев по вопросам этики и был достигнут прогресс, особенно в Организации Объединенных Наций и фондах и программах, во многих из учреждений в этом плане пока сделано мало.
The present document is the Memorandum to second draft Chapter 20B "Special provisions applicable to river-sea navigation vessels". It consists of: Настоящий документ является пояснительной запиской ко второй редакции главы 20В «Особые положения, применяемые к судам «река - море» плавания» и включает в себя:
On the NtS expert group meeting in Brussels on June 3th, 2009 it became clear that VTS-Scheld has decided to retire the present interface and replace it by a more state of the art interface based on web-services. На совещании группы экспертов по ИС, состоявшемся З июня 2009 года в Брюсселе, выяснилось, что Служба движения судов по Шельде решила изъять настоящий интерфейс и заменить его на более современный интерфейс, основанный на вебсервисах.
Given the current fiscal and economic constraints, the government does not consider options to improve the parental leave scheme, such as extending the duration or level of payment for PPL, are feasible at the present time. Учитывая текущие финансовые и экономические ограничения, правительство не рассматривает варианты совершенствования реализуемой в настоящий момент системы отпуска по уходу за ребенком, такие как увеличение его продолжительности или повышение уровня выплат лицам, находящимся в оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком.
The present document UNECE Standard for Retail Meat Cuts - Retail Meat Cuts Descriptions has been submitted by the United States of America. Настоящий документ "Стандарт ЕЭК ООН на мясные отрубы, поступающие в розничную торговлю - описания мясных отрубов, поступающих в розничную торговлю" был представлен Соединенными Штатами Америки.