Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The present progress report draws from those annual reports, its purpose being to inform the Executive Board of the status of the TTF mechanism and resulting programmes. Настоящий доклад о ходе работы содержит сведения из этих годовых отчетов, и его цель состоит в том, чтобы информировать Исполнительный совет о состоянии механизма ТЦФ и осуществлении программ.
The present draft articles shall apply to the establishment, content, operation and effects of the alternative obligation of States to extradite or prosecute persons under their jurisdiction. Настоящий проект статей применяется к установлению, содержанию, действию и последствиям альтернативного обязательства государств выдавать или осуществлять судебное преследование лиц, находящихся под их юрисдикцией.
The present paper is a summary of a more detailed study prepared by consultants Mark Hannington and Thomas Monecke of the University of Ottawa, Canada. Настоящий документ представляет собой резюме более развернутого исследования, подготовленного консультантами Марком Хэннингтоном и Томасом Монеке из Оттавского университета.
The present work plan incorporates some of the projects agreed upon for the first two years of the Advisory Group's activities. В настоящий план работы включены некоторые проекты, утвержденные на первый двухлетний период работы Консультативной группы.
Furthermore, if the present text of the draft Optional Protocol was put to a vote, his delegation would be forced to vote against it. Кроме того, если настоящий текст проекта Факультативного протокола будет поставлен на голосование, его делегация будет вынуждена голосовать против него.
The present document, together with the list of documents annexed hereto, has been prepared to assist delegations in the consideration of the report of the Preparatory Commission. Настоящий документ с приложенным перечнем документов подготовлен для того, чтобы оказать делегациям помощь при рассмотрении доклада Подготовительной комиссии.
Beyond that, the present paper remains neutral on the final shape the "procedural" modalities for determining the act of aggression might take. Помимо этого настоящий документ нейтрален с точки зрения того, какую окончательную форму могут принять «процедурные» варианты определения акта агрессий.
The present document aims to provide the overall policy framework within which the information required for mine-action activities can be managed most effectively and in a coordinated manner. Настоящий документ призван обеспечить общие директивные рамки, позволяющие обеспечивать более эффективное и скоординированное управление информацией, необходимой для осуществления деятельности, связанной с разминированием.
The present second periodic report covers the measures taken for the implementation of the Covenant after the submission of the initial report, and successes and difficulties. Настоящий второй периодический доклад охватывает деятельность по осуществлению Пакта за период после представления первоначального доклада, достигнутые успехи и имеющиеся трудности.
The present document has been further streamlined as requested by the Advisory Committee and to make it easier for members of the Commission to use. Настоящий документ был дополнительно рационализирован по просьбе Консультативного комитета, а также для того, чтобы его было легче использовать членам Комиссии.
The outcome of the work of the Statistical Commission is not included in the present analysis because of its unique focus in dealing with statistical aspects of substantive areas. Итоги работы Статистической комиссии не вошли в настоящий анализ, поскольку единственным направлением ее деятельности был статистический аспект основных областей.
The present paper is a further attempt to provide some additional food for thought for the continued opinion-building process among members of the Preparatory Commission. Настоящий документ представляет собой еще одну попытку дать некоторую дополнительную «пищу для размышлений» для продолжающегося процесса формирования мнений среди членов Подготовительной комиссии.
The General Assembly may wish to take note of the present progress report and encourage the Secretary-General to continue providing essential substantive and logistical support to the Extraordinary Chambers. Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению настоящий очередной доклад и призвать Генерального секретаря продолжать оказывать существенную основную и материально-техническую поддержку чрезвычайным палатам.
The present document outlines the different types of products that can be prepared under the umbrella of the CES and the modalities for their development and adoption. Настоящий документ описывает различные типы материалов, которые могут готовиться под эгидой КЕС, и процедуры их разработки и принятия.
For each of the programmes and programme components (projects) included in the present budget, a detailed analysis of the funding profile has been made. Подробный анализ механизма финансирования был подготовлен по всем программам и компонентам программ (проектам), включенным в настоящий бюджет.
The proposed resource redeployments and growth sought in the aforementioned note by the Secretary-General have not been incorporated under the present budget section. В настоящий раздел бюджета не включены предложения о перераспределении средств и выделении дополнительных ресурсов, изложенные в вышеупомянутой записке Генерального секретаря.
The present document complies with those stipulations, and provides information on related events that have taken place since the eleventh session of the General Conference. Настоящий документ представляется согласно этим положениям и содержит информацию о соответствующих событиях, которые имели место со времени проведения одиннадцатой сессии Генеральной конференции.
From the 1980s to the present day, there has been an especially significant increase in employment among women in the 25-40 age-group. С 1980-х годов по настоящий момент особенно заметный рост занятости наблюдался среди женщин в возрастной группе 25-40 лет.
My Representative will use his good offices and shall offer guidance to the parties concerned, with a view to maintaining the present fragile consensus until constitutional legality is restored. Мой представитель использует свои добрые услуги и будет консультировать стороны с целью сохранить наблюдающееся в настоящий момент хрупкое согласие до восстановления конституционной законности.
The country-by-country inventory of the present situation in Europe summarises the results of the questionnaire sent to 23 European countries in February/March this year. На основе ответов на вопросник, направленный 23 европейским странам в феврале/марте нынешнего года, удалось подготовить сводную информацию о положении дел в отдельных европейских странах на настоящий момент.
The present bulletin may be amended by the Secretary-General who will, however, consult with the Security Council prior to promulgating such amendment. Поправки в настоящий бюллетень могут вноситься Генеральным секретарем, который, однако, до обнародования таких поправок консультируется с Советом Безопасности.
States concerned are encouraged under the present draft articles to agree on a special regime dealing with activities with the risk of significant transboundary harm. Настоящий проект статей побуждает соответствующие государства договариваться о специальном режиме в отношении деятельности, сопряженной с риском причинения существенного трансграничного ущерба.
The present business plan will be a critical tool in the Fund's work for the next three years. Настоящий план практической работы ляжет в основу работы Фонда в предстоящие годы.
The present document reflects the consensus that emerged on the main strategic and operational aspects of the regional programme and the progress achieved in each of its components. Настоящий документ отражает выработанный консенсус по главным стратегическим и оперативным аспектам региональной программы и достигнутый прогресс в каждом из ее компонентов.
The suggestion for setting up of a multinational arbitration framework to help resolve transfer pricing issues was not considered feasible at the present juncture in view of several organizational and practical difficulties. Предложение о создании многонационального арбитража для содействия урегулированию вопросов трансфертного ценообразования не представляется реально осуществимым в настоящий момент в связи с рядом организационных и практических трудностей.