Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The Government intends to translate into Swedish all future Swedish reports to the United Nations treaty bodies, including the present one, as well as the treaty bodies' concluding observations. Правительство намерено переводить на шведский язык все будущие шведские доклады договорным органам ООН, включая и настоящий доклад, равно как и заключительные замечания договорных органов.
The present document is intended to provide input for the discussions on the protection of vulnerable marine ecosystems at the fourth Meeting of the United Nations Open-ended Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. Настоящий документ предназначен для того, чтобы предоставить материалы для обсуждений по теме уязвимых морских экосистем на четвертом совещании Открытого консультативного процесса Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
The present document addresses several key aspects of the programme of work of the United Nations Environment Programme (UNEP) in keeping under review the world environmental situation and the multifaceted environmental challenges challenges that face the organization in addressing that important mandate. Настоящий доклад затрагивает несколько ключевых аспектов программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в области проведения обзоров состояния окружающей среды в мире и реагирования на многообразные экологические вызовы, с которыми сталкивается организация при выполнении этого важного мандата.
The present document is submitted by the Techniques and Methodologies Group (TMG) and is for distribution to the UN/CEFACT Plenary and the UN/CEFACT Steering Group (CSG). Настоящий документ представлен Группой по методам и методологии (ГММ) и предназначен для препровождения Пленарной сессии СЕФАКТ ООН и Руководящей группе СЕФАКТ ООН (РГС).
This has been prepared by the Friend of the Chair, as his/her best estimate of a text that would best facilitate the work of the Chairman, and does not reflect agreement on all issues; nor does it prejudice present or future proposals by delegations. Настоящий документ подготовлен другом Председателя в качестве его/ее наилучшей оценки текста, который больше всего облегчал бы работу Председателя, и он не отражает согласия по всем проблемам, равно как и не предрешает нынешних или будущих предложений делегаций.
At the present moment the main source of information for the CTC are the reports send by member States answering to the CTC's previous letters to them. В настоящий момент основным источником информации, получаемой КТК, являются направляемые государствами-членами доклады с изложением их ответов на вопросы, заданные в ранее направленных им КТК письмах.
The present paper has been prepared with a view to assisting the Working Group on PRTRs in its task to prepare a draft compliance review mechanism for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs at its first session. Настоящий документ был подготовлен с целью оказания помощи Рабочей группе по РВПЗ в решении возложенной на нее задачи по разработке проекта механизма рассмотрения соблюдения для изучения и возможного утверждения Совещанием Сторон Протокола о РВПЗ на его первой сессии.
The present paper takes the position that indigenous peoples are unique in their relationship to the forests on which they depend and towards which they hold a relationship of care and management. Настоящий документ исходит из того, что коренные народы уникальны по своему отношению к лесам, за счет которых они живут и с которыми их связывают отношения, основанные на заботе и рациональном использовании.
[The present Protocol shall not apply to emergency humanitarian assistance operations in case of natural disasters unless the host state declares its consent to the application of the Protocol.] [Настоящий Протокол не применяется к операциям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий, если только принимающее государство не выразит своего согласия на применение настоящего Протокола.]
In consultation with the Bureau of the Committee, it was decided that the information requested by the Assembly would be grouped into five reports, the most comprehensive of which would be the present one. В консультации с бюро Комитета было принято решение о том, что информация, запрошенная Ассамблеей, будет сгруппирована в пять докладов, наиболее полным из которых будет настоящий доклад.
Thus, although the Literacy Decade is concerned with literacy for all age groups and in all educational settings, the present section of the progress report chiefly addresses non-formal policy, provision and research. Таким образом, хотя Десятилетие грамотности посвящено проблеме грамотности населения всех возрастных групп и во всех образовательных средах, настоящий раздел доклада посвящен в основном политике, услугам и исследованиям в неформальном секторе образования.
The present annual report covers the period from 1 August 2005 to 31 July 2006 and the eighty-fifth, eighty-sixth and eighty-seventh sessions of the Human Rights Committee. Настоящий ежегодный доклад охватывает период с 1 августа 2005 года по 31 июля 2006 года и работу восемьдесят пятой, восемьдесят шестой и восемьдесят седьмой сессий Комитета по правам человека.
The post tables in the present document reflect the redistribution and conversion of the 39 general temporary positions, a number of internal redeployments and the adjustments related to the transfer of the management consulting function. Таблицы должностей, включенные в настоящий документ, отражают перераспределение и преобразование 39 должностей временного персонала общего назначения, некоторые внутренние перераспределения должностей и кадровые изменения, касающиеся передачи функции консультирования по вопросам управления.
The present fourth report, which the Government of the Republic of Poland submits pursuant to article 19, paragraph 1, of the Convention, covers the period from 1 August 1998 until 30 September 2004, with special emphasis on the period from May 2000. Настоящий четвертый доклад, который правительство Республики Польша представляет в соответствии с пунктом 1 статьи 19 Конвенции, охватывает период с 1 августа 1998 года по 30 сентября 2004 года, при этом особое внимание уделяется периоду с мая 2000 года.
Preliminary results of the consultation, which focused on goals for the year 2020, show that for both the present and the future, the East Timorese have two overriding concerns - improvements in the status of education and health. Предварительные результаты этих консультаций, ориентированных на цели 2020 года, показывают, что как в настоящий, так и в будущий период перед восточнотиморцами будут стоять две важнейшие проблемы - улучшение положения в области образования и здравоохранения.
The present document has been prepared by the Bureau of the Commission and sets out its assessment of the most effective way to prepare for the establishment of the Court upon the entry into force of the Statute. Настоящий документ подготовлен Бюро Комиссии, и в нем излагается его мнение относительно наиболее эффективного пути осуществления подготовительной работы к созданию Суда после вступления Статута в силу.
The present overview is designed to update States parties and others interested in the implementation of the Convention, including United Nations programmes and funds, specialized agencies and civil society organizations, on the current working methods of the Committee. Настоящий обзор призван довести применяемые ныне методы работы Комитета до сведения государств-участников и других сторон, заинтересованных в осуществлении Конвенции, включая организации, программы и фонды системы Организации Объединенных Наций, а также организации гражданского общества.
The present text limited the legal force of those findings to the scope of the powers given to the monitoring bodies in their constituent instruments, thus ignoring their role in interpreting those instruments. Настоящий текст ограничивает юридическую силу этих заключений сферой полномочий наблюдательных органов, определенной в их учредительных документах, игнорируя тем самым их роль в толковании этих документов.
The most relevant information is contained in the most recent report, so the present working paper concentrates on that report, as well as summarizing the uncertainties in the risk estimates contained in it. Наиболее актуальная информация содержится в самом последнем докладе, и в этой связи настоящий документ посвящается в основном анализу этого доклада, а также содержит резюме факторов неопределенности, учитываемых в представленных в этом документе оценках риска.
In response to that request, the Secretariat has prepared the present document, which addresses the issue of the time limit as well as the question of assistance with respect to the scientific and technical aspects of the preparation of submissions. Во исполнение этой просьбы Секретариат подготовил настоящий документ, в котором рассматриваются вопросы о предписанном сроке и содействии в отношении научно-технических аспектов подготовки представлений.
It is also to be noted that the present draft budget has been provisionally set out in United States dollars, pending a decision on the monetary unit to be adopted for the future budget according to the Financial Regulations and Rules of the Court. Следует также отметить, что настоящий проект бюджета условно исчислен в долларах США до вынесения решения о валюте, которая будет выбрана для первого бюджета в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Суда.
Despite this prognosis, the Secretary-General continues to believe that dialogue remains the answer to the challenges confronting Myanmar today and that there is still a small window of opportunity at the present moment to save the process. Несмотря на этот прогноз, Генеральный секретарь по-прежнему верит, что диалог представляет собой единственный ответ на проблемы, стоящие перед Мьянмой сегодня, и что в настоящий момент все еще сохраняется незначительная возможность спасти этот процесс.
The present text enjoys the unanimous support of the least developed countries and of the Group of 77 and China, as formally extended to it at the meeting of the groups on 28 and 29 June, respectively. Настоящий текст получил единодушное одобрение со стороны наименее развитых страны Группы 77 и Китая, о чем было официально заявлено на совещаниях групп, состоявшихся 28 и 29 июня. соответственно.
The problem occupying the Lao Government's attention at the present time is to improve living conditions both among the Hmongs and among the other ethnic groups in the country and to help them emerge from the poverty resulting from the war. Проблема, которая заботит правительство Лаоса в настоящий момент, состоит в улучшении условий жизни как хмонгов, так и других этнических групп страны и оказании им помощи в преодолении нищеты, вызванной войной.
This summary of IPF/IFF proposals for action related to economic aspects of forests, forest health and productivity, and maintaining forest cover to meet present and future needs builds upon work initiated by the Program on Forests at the World Bank and the Government of Australia. Настоящий краткий перечень практических предложений МГЛ/МФЛ, связанных с экономическими аспектами лесов, здоровым состоянием и продуктивностью лесов и поддержанием лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей, был составлен на основе работы, проделанной по инициативе Программы по лесам Всемирного банка и правительства Австралии.