| There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present. | Одно - это наше испытывающее я, тот, кто живет в настоящий момент, и знает только настоящее, и может пережить прошлый опыт, но, по сути, имеет только настоящее. | 
| Having taken into consideration significant programmatic and administrative changes in UNIDO since that time, the present document presents proposals to update the guidelines in the light of present realities. | С уче-том существенных изменений программного и адми-нистративного характера, произошедших в ЮНИДО с тех пор, настоящий документ содержит предложения по обновлению руководящих принципов в свете нынешней ситуации. | 
| Accordingly, when the present draft articles were to become a legally binding instrument, the need would arise to determine the relationship between the present draft articles and the 1997 Convention. | Соответственно, если настоящий проект статьи будет принят в качестве юридически обязательного документа, потребуется определить связь между нынешним проектом статей и Конвенцией 1997 года. | 
| Cause unfolds in the present social interaction, present thinking, and present definition. | Причина раскрывается в процессе социального взаимодействия, мышления и определения, происходящие в настоящий момент. | 
| The session will present examples of the work done so far in different countries, and will also present plans and work in progress. | На этом заседании будут представлены примеры проделанной на настоящий момент различными странами работы, а также планы и текущая работа. | 
| The present document is the ninth in the series since the fifteenth executive session of the Board. | Настоящий документ является девятым докладом в этой серии со времени проведения пятнадцатой исполнительной сессии Совета. | 
| The present document was prepared by Spain and had been reviewed in detail by an informal working group prior to the Specialized Section meeting. | Настоящий документ был подготовлен Испанией и подробно изучен неофициальной рабочей группой до начала сессии Специализированной секции. | 
| The present Memorandum of Understanding will come into effect upon approval by the Conference of the Parties and by the Council. | Настоящий Меморандум о договоренности вступает в силу после утверждения Конференцией Сторон и Советом. | 
| As mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. | Как отмечалось выше (пункт 1), настоящий документ подготовлен в рамках непрерывного процесса доработки МУТР стратегии завершения своей работы. | 
| The present document seeks to report on the resources utilized, the activities carried out and the results achieved by each programme during the biennium. | Настоящий документ содержит информацию за указанный двухгодичный период об использовании ресурсов, выполненной работе и достигнутых результатах по каждой программе. | 
| The Mission structure was reviewed and adjustments reflecting the complexities and specificities of UNMIS have been included in the present budget submission. | Структура Миссии была проанализирована, и в настоящий предлагаемый бюджет были внесены коррективы, отражающие сложность и особенности МООНВС. | 
| The present Committee had a crucial role to play in that regard. | На этом направлении настоящий Комитет призван сыграть решающую роль. | 
| The present comprehensive report thus responds to both the mandate of General Assembly resolution 57/319 and the proposal of the Secretary-General. | Таким образом, настоящий всеобъемлющий доклад подготовлен с учетом как мандата Генеральной Ассамблеи, изложенного в резолюции 57/319, так и предложения Генерального секретаря. | 
| Consequently, the Committee recommends against approval, at the present time, of 37 United Nations Volunteers. | Соответственно, Консультативный комитет рекомендует не утверждать в настоящий момент 37 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. | 
| The present paper reflects the requested further study. | Настоящий документ отражает вопросы, касающиеся дополнительного исследования. | 
| The present paper is the final background paper requested by the Committee at its twenty-ninth session. | Настоящий документ является окончательным справочным документом, запрошенным Комитетом на его двадцать девятой сессии. | 
| The present instrument applies to all types of forests. | Настоящий документ применяется ко всем видам лесов. | 
| The Committee on Environmental Policy will review the present terms of reference after the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". | Комитет по экологической политике рассмотрит настоящий круг ведения после шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". | 
| The present Committee is addressing itself to the Articles dealing with fundamental rights, including equality. | Настоящий Комитет занимается статьями, касающимися основных прав, включая равенство. | 
| The present document contains definitions of terms relevant for the statistical coverage of urban and regional transport. | Настоящий документ содержит определения терминов, имеющих актуальное значение для статистического охвата городского и регионального транспорта. | 
| The present evaluation report shows how a number of the conclusions and recommendations from the Science Initiative will be implemented through concrete activities. | Настоящий доклад об анализе выводов и рекомендаций, выработанных в ходе Научной инициативы, показывает, каким образом некоторые из них будут воплощены в конкретные действия. | 
| The present plan of action aims to strengthen the contribution of OHCHR to efforts to change that reality. | Настоящий план действий направлен на укрепление вклада УВКПЧ в усилия по изменению этой реальности. | 
| The present document is based on the Prosecutor's updated version of 28 February 2004, which is available on request. | Настоящий документ основан на обновленном варианте документа Обвинителя от 28 февраля 2004 года, который может быть представлен по запросу. | 
| The present preliminary report is submitted in accordance with Commission resolution 2004/25 and presents the framework for the work of the new Special Rapporteur. | Настоящий предварительный доклад представляется в соответствии с резолюцией 2004/25 Комиссии и определяет рамки работы нового Специального докладчика. | 
| The present document is a progress report, corresponding to the interim stage of the process. | Настоящий документ является докладом о ходе работы, который соответствует промежуточной стадии этого процесса. |