| The present document is intended to facilitate the discussion at the Seminar on the role of ecosystems as water suppliers. | Настоящий документ призван облегчить ход дискуссий на семинаре на тему "Роль экосистем как поставщиков воды". | 
| The present document is circulated for information to delegates on the recent activities of ISO Technical Committee 207 "Environmental Management". | Настоящий документ распространяется среди делегатов в качестве информационного материала об осуществлявшейся в последнее время деятельности Технического комитета 207 ИСО "Экологический менеджмент". | 
| Accordingly, the present progress report is divided into five chapters. | Соответственно настоящий доклад о ходе работы включает пять глав. | 
| The present document is submitted in accordance with the mandate given by the Working Party on Transport Statistics at its fifty-ninth session. | Настоящий документ представляется в соответствии с поручением, отданным Рабочей группой по статистике транспорта на ее пятьдесят девятой сессии. | 
| We commend the Chairman of the IAEA Board of Governors for his efforts and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. | Мы воздаем должное Председателю Совета управляющих МАГАТЭ за предпринятые им усилия и надеемся, что настоящий проект резолюции будет принят консенсусом. | 
| The present draft resolution would approve a further allocation of $250,000 from the contingency fund. | Настоящий проект резолюции одобрит дополнительные ассигнования в размере 250000 долл. США из фонда на случай непредвиденных обстоятельств. | 
| The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council. | Настоящий МОП вступит в силу после принятия КС/СС и Советом ГЭФ. | 
| The present document was delayed due to the need to hold extensive consultations with the host country to secure comprehensive up-to-date information for participants. | Настоящий документ был представлен с задержкой ввиду существовавшей необходимости провести широкие консультации с принимающей страной для обеспечения того, чтобы участники в полном объеме получили обновленную информацию. | 
| The present document was prepared by representatives of the Russian Federation and Laser Europe and was revised by the secretariat. | Настоящий документ был подготовлен представителями Российской Федерации и "Лазер-Европа" и пересмотрен секретариатом. | 
| This final report is submitted to the Sub-commission at its present session in accordance with the above-mentioned resolution. | Во исполнение вышеупомянутой резолюции настоящий окончательный доклад представляется на рассмотрение Подкомиссии на ее нынешней сессии. | 
| As an aid to the delivery of an oral presentation, the present extract has not been formally edited. | Настоящий отрывок, являющийся вспомогательным материалом для устного выступления, не проходил формального редактирования. | 
| The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | Настоящий документ до его передачи в службы перевод Организации Объединенных Наций не редактировался. | 
| The present document is submitted to the Working Party for examination in view of a final adoption of amendments. | Настоящий документ представляется на рассмотрение Рабочей группе для окончательного утверждения поправок. | 
| The present document contains a report on the activities that took place during the programme's preparatory phase through September 2006. | Настоящий документ содержит доклад о деятельности, осуществлявшейся на подготовительной стадии программы по сентябрь 2006 года включительно. | 
| The present section focuses on broader conclusions that can be drawn at this stage on the impact of the groups' recommendations. | Настоящий раздел посвящен более широким выводам, которые можно сделать на данном этапе в отношении результатов выполнения рекомендаций групп. | 
| The present progress report for the period 2005-2006 is divided into several parts. | Настоящий доклад за период 2005-2006 годов состоит из нескольких частей. | 
| 2 The present submission is a summarized version of a longer report. | 2 Настоящий документ представляет собой сокращенный вариант более полного доклада. | 
| The present paper was prepared by the Working Group on International Tax Arbitration. | Настоящий документ был подготовлен рабочей группой по международному налоговому арбитражу. | 
| The present paper, produced jointly by OECD and UNESCO with assistance from Eurostat, is an indicator of the ongoing collaboration. | Об этом постоянном взаимодействии свидетельствует настоящий документ, совместно подготовленный ОЭСР и ЮНЕСКО при содействии Евростата. | 
| Subsequently, the joint secretariat requested Parties and Signatories to submit written comments, which have also been integrated in the present document. | Впоследствии совместный секретариат предложил Сторонам и Сигнатариям представить письменные замечания, которые также были включены в настоящий документ. | 
| The present section covers the management and administration component of the budget. | Настоящий раздел посвящен компоненту бюджета «Управление и администрация». | 
| The present Workshop was the fifteenth workshop in the series. | Настоящий Практикум стал пятнадцатым в этой серии мероприятий. | 
| I have submitted 14 reports to the Security Council pursuant to paragraph 14 of resolution 1284 (1999), including the present one. | Я представил Совету Безопасности 14 докладов во исполнение пункта 14 резолюции 1284 (1999), включая настоящий доклад. | 
| The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. | Настоящий документ представляет собой обновленный вариант, запрошенный Подкомиссией. | 
| The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. | Настоящий документ является запрошенным Подкомиссией обновленным вариантом. |