The present document is intended to facilitate the discussion at the Seminar on the role of ecosystems as water suppliers. |
Настоящий документ призван облегчить ход дискуссий на семинаре на тему "Роль экосистем как поставщиков воды". |
The present document is circulated for information to delegates on the recent activities of ISO Technical Committee 207 "Environmental Management". |
Настоящий документ распространяется среди делегатов в качестве информационного материала об осуществлявшейся в последнее время деятельности Технического комитета 207 ИСО "Экологический менеджмент". |
Accordingly, the present progress report is divided into five chapters. |
Соответственно настоящий доклад о ходе работы включает пять глав. |
The present document is submitted in accordance with the mandate given by the Working Party on Transport Statistics at its fifty-ninth session. |
Настоящий документ представляется в соответствии с поручением, отданным Рабочей группой по статистике транспорта на ее пятьдесят девятой сессии. |
We commend the Chairman of the IAEA Board of Governors for his efforts and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. |
Мы воздаем должное Председателю Совета управляющих МАГАТЭ за предпринятые им усилия и надеемся, что настоящий проект резолюции будет принят консенсусом. |
The present draft resolution would approve a further allocation of $250,000 from the contingency fund. |
Настоящий проект резолюции одобрит дополнительные ассигнования в размере 250000 долл. США из фонда на случай непредвиденных обстоятельств. |
The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council. |
Настоящий МОП вступит в силу после принятия КС/СС и Советом ГЭФ. |
The present document was delayed due to the need to hold extensive consultations with the host country to secure comprehensive up-to-date information for participants. |
Настоящий документ был представлен с задержкой ввиду существовавшей необходимости провести широкие консультации с принимающей страной для обеспечения того, чтобы участники в полном объеме получили обновленную информацию. |
The present document was prepared by representatives of the Russian Federation and Laser Europe and was revised by the secretariat. |
Настоящий документ был подготовлен представителями Российской Федерации и "Лазер-Европа" и пересмотрен секретариатом. |
This final report is submitted to the Sub-commission at its present session in accordance with the above-mentioned resolution. |
Во исполнение вышеупомянутой резолюции настоящий окончательный доклад представляется на рассмотрение Подкомиссии на ее нынешней сессии. |
As an aid to the delivery of an oral presentation, the present extract has not been formally edited. |
Настоящий отрывок, являющийся вспомогательным материалом для устного выступления, не проходил формального редактирования. |
The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. |
Настоящий документ до его передачи в службы перевод Организации Объединенных Наций не редактировался. |
The present document is submitted to the Working Party for examination in view of a final adoption of amendments. |
Настоящий документ представляется на рассмотрение Рабочей группе для окончательного утверждения поправок. |
The present document contains a report on the activities that took place during the programme's preparatory phase through September 2006. |
Настоящий документ содержит доклад о деятельности, осуществлявшейся на подготовительной стадии программы по сентябрь 2006 года включительно. |
The present section focuses on broader conclusions that can be drawn at this stage on the impact of the groups' recommendations. |
Настоящий раздел посвящен более широким выводам, которые можно сделать на данном этапе в отношении результатов выполнения рекомендаций групп. |
The present progress report for the period 2005-2006 is divided into several parts. |
Настоящий доклад за период 2005-2006 годов состоит из нескольких частей. |
2 The present submission is a summarized version of a longer report. |
2 Настоящий документ представляет собой сокращенный вариант более полного доклада. |
The present paper was prepared by the Working Group on International Tax Arbitration. |
Настоящий документ был подготовлен рабочей группой по международному налоговому арбитражу. |
The present paper, produced jointly by OECD and UNESCO with assistance from Eurostat, is an indicator of the ongoing collaboration. |
Об этом постоянном взаимодействии свидетельствует настоящий документ, совместно подготовленный ОЭСР и ЮНЕСКО при содействии Евростата. |
Subsequently, the joint secretariat requested Parties and Signatories to submit written comments, which have also been integrated in the present document. |
Впоследствии совместный секретариат предложил Сторонам и Сигнатариям представить письменные замечания, которые также были включены в настоящий документ. |
The present section covers the management and administration component of the budget. |
Настоящий раздел посвящен компоненту бюджета «Управление и администрация». |
The present Workshop was the fifteenth workshop in the series. |
Настоящий Практикум стал пятнадцатым в этой серии мероприятий. |
I have submitted 14 reports to the Security Council pursuant to paragraph 14 of resolution 1284 (1999), including the present one. |
Я представил Совету Безопасности 14 докладов во исполнение пункта 14 резолюции 1284 (1999), включая настоящий доклад. |
The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. |
Настоящий документ представляет собой обновленный вариант, запрошенный Подкомиссией. |
The present document is the updated version requested by the Sub-Commission. |
Настоящий документ является запрошенным Подкомиссией обновленным вариантом. |