| The present document provides the framework for the Global Action Programme. | Настоящий документ закладывает основу для Глобальной программы действий. |
| The present common core document is drafted in the context of Suriname's membership of the United Nations. | Настоящий общий базовый документ подготовлен Суринамом в рамках его членства в Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, the present document no longer contains a summary of JIU reports and notes of direct relevance to UNIDO. | Поэтому настоящий документ уже не содержит резюме докладов и записок ОИГ, имеющих непосредственное отношение к ЮНИДО. |
| The present document provides the requisite report on the implementation of decision 27/4. | Настоящий документ представляет собой требуемый доклад о выполнении решения 27/4. |
| The present Statute shall be open for signature once it has been adopted. | Настоящий Статут становится открытым для подписания с момента его принятия. |
| The present proposal also includes resource requirements under the support account to backstop the Mission for the full 2013/14 period. | Настоящий предлагаемый бюджет также включает потребности в ресурсах по линии вспомогательного счета, предназначенных для поддержки Миссии на протяжении всего периода 2013 - 2014 годов. |
| The present paper provides a detailed summary of the Conference in 2013 and its outcomes. | Настоящий документ содержит подробное изложение работы Конференции в 2013 году и ее итогов. |
| The present working paper is intended as a contribution to identifying areas where we can build on the work achieved so far. | Настоящий рабочий документ рассчитан в качестве лепты в определение сфер, где мы можем развивать работу, уже проделанную до сих пор. |
| The present section is based mainly on the results of those surveys and, consequently, focuses mostly on developing countries. | Настоящий раздел основан главным образом на результатах этих обследований и, соответственно, сосредоточен преимущественно на развивающихся странах. |
| The present document contains the proposed changes to the programme of work for the biennium 2012-2013 for which a legislative decision of the Commission is sought. | Настоящий документ содержит предлагаемые изменения в программе на двухгодичный период 2012-2013 годов, по которым испрашивается директивное решение Комиссии. |
| The present document contains suggestions made by the secretariat for the consideration of the Commission at its sixty-eighth session. | Настоящий документ содержит предложения секретариата для рассмотрения Комиссией на ее шестьдесят восьмой сессии. |
| The present analysis has been based on this kind of information. | Настоящий анализ проводится на основе информации такого рода. |
| In response to the challenge of linking spatial and socio-economic information, the Australian Bureau of Statistics has undertaken the present programme review. | В рамках решения задачи увязки пространственной и социально-экономической информации Австралийское статистической бюро и провело настоящий обзор программы. |
| The present document is based on the forthcoming Asia-Pacific Trade and Investment Report 2013 (henceforth the Report). | Настоящий доклад основан на предстоящем докладе о торговле и инвестициях в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2013 год (далее Доклад). |
| The present section helps answer this question. | Настоящий раздел поможет дать ответ на этот вопрос. |
| The present document has been prepared in line with the above request and contains a revised version of the amendment proposals. | Настоящий документ был подготовлен в соответствии с этой просьбой и содержит пересмотренный вариант предложений по поправкам. |
| The present document describes the plans for the development of the guidance note. | Настоящий документ содержит описание планов подготовки руководящей записки. |
| The present document was a starting point and could be expanded in due course. | Настоящий документ является отправной точкой и в соответствующее время мог бы быть расширен. |
| The present study has shown that there are significant information and knowledge gaps that require appropriate research. | Настоящий обзор позволил выявить наличие значительных пробелов в информации и знаниях, которые требуют проведения соответствующих научных исследований. |
| The present, second such report includes a more detailed analysis, including descriptions of relevant developments over time. | Настоящий второй подобный доклад включает более подробный анализ, в том числе описание соответствующих событий за прошедший период. |
| It is therefore important to note that the present analysis relies on only the responses provided. | В этой связи важно отметить, что настоящий анализ опирается только на полученные ответы. |
| The information on the temporary project-funded posts has been included in the present budget document. | В настоящий бюджетный документ включена информация о временных должностях, финансируемых в рамках проекта. |
| The present document informs the Committee of a proposed change relating to the reporting of the External Auditor. | Настоящий документ информирует Комитет о предлагаемом изменении, касающемся докладов Внешнего ревизора. |
| The present document also includes available statistical evidence on the functioning of the criminal justice system, including with respect to juvenile justice. | Настоящий документ включает также статистические данные о функционировании систем уголовного правосудия, включая правосудие в отношении несовершеннолетних. |
| The present analysis has shown that the number and scope of recommendations made in the country review reports to address identified implementation gaps and challenges varies considerably. | Настоящий анализ показал, что число и сфера охвата рекомендаций, сделанных в докладах о результатах страновых обзоров в целях устранения выявленных пробелов и проблем в осуществлении, значительно варьируются. |