| The present document is the first of these papers. | Настоящий документ является первым из этих документов. | 
| At the present moment we completed the large revision of the realization of the support of all InterBase types and conducted its comprehensive testing. | В настоящий момент мы завершили ревизию реализации поддержки всех типов InterBase и провели её всестороннее тестирование. | 
| The present Charter shall be ratified by the signatory states in accordance with their respective constitutional processes. | Настоящий Устав подлежит ратификации подписавшими его государствами, в соответствии с их конституционной процедурой. | 
| The present Canadian sphynx is expensive animal. | Настоящий канадский сфинкс - это дорогое животное. | 
| The present Code is the WebMoney Transfer main regulatory document. | Настоящий Кодекс является основным нормативным документом системы «WebMoney Transfer». | 
| This is the present list of all officially documented extensions for the PHP programming language. | Это настоящий список всех официально документированных библиотек для языка программирования РНР. | 
| The present age currencies are examples of the Latter kind. | Настоящий валюты возраста примерами того, какие последних. | 
| The present Law comes into force on January, 1st, 2007. | Настоящий Закон вступает в силу с 1 января 2007 года. | 
| At the present moment hundred thousand citizens of Ukraine are already involved in the destructive organizations and require protection. | На настоящий момент сотни тысяч граждан Украины уже вовлечены в деструктивные организации и нуждаются в защите. | 
| At the present moment remained only 1.5km ways and Museum PZHMZ. | В настоящий момент осталось только 1.5км путей и Музей ПЖМЗ. | 
| The present document is an integral part of the appropriate agreement on granting of MCC services for MCC official members. | Настоящий документ является неотъемлемой частью соответствующего соглашения о предоставлении услуг МСС официальным членам МСС. | 
| The present regulations is an unilateral document of "Operator". | Настоящий регламент является односторонним документом "Оператора". | 
| The present Kol Shearit temple opens its doors in 1935, along with the Social Hall. | Настоящий Кол Шеарит храм открывается в 1935 году одновременно с социальным колледжем. | 
| Yes. The uncertainty in the attitude of these two servers completely disappeared at the present moment. | В настоящий момент неопределенность в отношении этих двух серверов полностью исчезла. | 
| But it is a more elegant formulation than the present article 3 and should be adopted. | Вместе с тем следует принять более обтекаемую формулировку, чем настоящий проект статьи З. | 
| As it is clear, after all the present crisis has knocked down many. | Что и понятно, ведь настоящий кризис подкосил многих. | 
| The present document is the legal document and creates the obligations connected with using of the Internet services - site. | Настоящий документ является юридическим документом и создаёт обязательства, связанные с использованием Вами услуг Интернет-сайта. | 
| The present contract is regulated and interpreted according to the legislation of Ukraine. | Настоящий договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Украины. | 
| However it does not have significant H II regions and does not actively form stars at the present moment. | Однако, она не обладает крупными областями Н II и не проявляет признаков активного звездообразования в настоящий момент. | 
| Mindfulness practice involves the process of developing the skill of bringing one's attention to whatever is happening in the present moment. | Практика осознавания включает в себя процесс развития навыков привлечения внимания к тому, что происходит в настоящий момент. | 
| At the present time you cannot claim that surely. | В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя. | 
| The present inventory chart has been updated to reflect the progress achieved since the adoption of resolution 67/297. | В настоящий перечень были включены обновленные данные о достигнутом со времени принятия резолюции 67/297 прогрессе. | 
| The present Treaty shall enter into force immediately upon the exchange of those instruments. | После обмена этими грамотами настоящий Договор немедленно вступает в силу. | 
| The common core document will complement the responses to the present list of issues. | Общий базовый документ дополнит ответы на настоящий перечень вопросов. | 
| And what we can do is whatever life offers to you in that present moment. | Мы можем сделать то, что жизнь предлагает нам в настоящий момент. |