The present document is the first of these papers. |
Настоящий документ является первым из этих документов. |
At the present moment we completed the large revision of the realization of the support of all InterBase types and conducted its comprehensive testing. |
В настоящий момент мы завершили ревизию реализации поддержки всех типов InterBase и провели её всестороннее тестирование. |
The present Charter shall be ratified by the signatory states in accordance with their respective constitutional processes. |
Настоящий Устав подлежит ратификации подписавшими его государствами, в соответствии с их конституционной процедурой. |
The present Canadian sphynx is expensive animal. |
Настоящий канадский сфинкс - это дорогое животное. |
The present Code is the WebMoney Transfer main regulatory document. |
Настоящий Кодекс является основным нормативным документом системы «WebMoney Transfer». |
This is the present list of all officially documented extensions for the PHP programming language. |
Это настоящий список всех официально документированных библиотек для языка программирования РНР. |
The present age currencies are examples of the Latter kind. |
Настоящий валюты возраста примерами того, какие последних. |
The present Law comes into force on January, 1st, 2007. |
Настоящий Закон вступает в силу с 1 января 2007 года. |
At the present moment hundred thousand citizens of Ukraine are already involved in the destructive organizations and require protection. |
На настоящий момент сотни тысяч граждан Украины уже вовлечены в деструктивные организации и нуждаются в защите. |
At the present moment remained only 1.5km ways and Museum PZHMZ. |
В настоящий момент осталось только 1.5км путей и Музей ПЖМЗ. |
The present document is an integral part of the appropriate agreement on granting of MCC services for MCC official members. |
Настоящий документ является неотъемлемой частью соответствующего соглашения о предоставлении услуг МСС официальным членам МСС. |
The present regulations is an unilateral document of "Operator". |
Настоящий регламент является односторонним документом "Оператора". |
The present Kol Shearit temple opens its doors in 1935, along with the Social Hall. |
Настоящий Кол Шеарит храм открывается в 1935 году одновременно с социальным колледжем. |
Yes. The uncertainty in the attitude of these two servers completely disappeared at the present moment. |
В настоящий момент неопределенность в отношении этих двух серверов полностью исчезла. |
But it is a more elegant formulation than the present article 3 and should be adopted. |
Вместе с тем следует принять более обтекаемую формулировку, чем настоящий проект статьи З. |
As it is clear, after all the present crisis has knocked down many. |
Что и понятно, ведь настоящий кризис подкосил многих. |
The present document is the legal document and creates the obligations connected with using of the Internet services - site. |
Настоящий документ является юридическим документом и создаёт обязательства, связанные с использованием Вами услуг Интернет-сайта. |
The present contract is regulated and interpreted according to the legislation of Ukraine. |
Настоящий договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Украины. |
However it does not have significant H II regions and does not actively form stars at the present moment. |
Однако, она не обладает крупными областями Н II и не проявляет признаков активного звездообразования в настоящий момент. |
Mindfulness practice involves the process of developing the skill of bringing one's attention to whatever is happening in the present moment. |
Практика осознавания включает в себя процесс развития навыков привлечения внимания к тому, что происходит в настоящий момент. |
At the present time you cannot claim that surely. |
В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя. |
The present inventory chart has been updated to reflect the progress achieved since the adoption of resolution 67/297. |
В настоящий перечень были включены обновленные данные о достигнутом со времени принятия резолюции 67/297 прогрессе. |
The present Treaty shall enter into force immediately upon the exchange of those instruments. |
После обмена этими грамотами настоящий Договор немедленно вступает в силу. |
The common core document will complement the responses to the present list of issues. |
Общий базовый документ дополнит ответы на настоящий перечень вопросов. |
And what we can do is whatever life offers to you in that present moment. |
Мы можем сделать то, что жизнь предлагает нам в настоящий момент. |