Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
In the present paper, however, only the final conclusions are incorporated because the author intended that it should be used as "manual" of the whole rules of procedure of the Sub-Commission now in effect. Однако в настоящий документ были включены лишь окончательные выводы, поскольку автор исходил из того, что этот документ будет использоваться в качестве "руководства" по всем правилам процедуры, используемым в настоящее время Подкомиссией.
But we must not allow our frustration with the inability to reach agreement on this item to prevent us from achieving consensus on the other issues where consensus appears, at least to my delegation, to be possible at the present moment. Вместе с тем наше разочарование в связи с невозможностью достижения согласия по этому пункту не должно мешать нам в выработке консенсуса по другим проблемам, который, по крайней мере для моей делегации, представляется возможным в настоящий момент.
This is why the corporation is the legal person that occupies centre stage in the field of diplomatic protection and why the present set of draft articles do and should concern themselves largely with this entity. Именно поэтому корпорация является юридическим лицом, которое занимает центральное место в области дипломатической защиты и именно поэтому настоящий свод проектов статей касается и должен касаться главным образом этого вида образования.
The present review of international co-operation agreements on competition law and policy indicates that there are many common elements among the relevant provisions of these agreements but that, reflecting national differences among the countries concerned, no single agreement is exactly alike another. Настоящий обзор соглашений о международном сотрудничестве по вопросам законодательства и политики в области конкуренции свидетельствует о том, что в соответствующих положениях этих соглашений присутствует множество общих элементов, но - как отражение национальных различий между соответствующими странами - ни одно соглашение в точности не похоже на другое.
The option of the early revision/supplement of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space was considered premature given the logical need for establishing an international consensus on a technically based framework for space NPS safety at the present time. Вариант скорейшего пересмотра/дополнения "Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве", был сочтен преждевременным, учитывая логическую необходимость достижения в настоящий момент международного консенсуса в отношении технически обоснованных рамок обеспечения безопасности ЯИЭ в космическом пространстве.
As reflected in the 2002-2003 proposed budget, and in accordance with the harmonized format, the present support budget is divided into two parts: programme support, and management and administration. Как отражено в предлагаемом бюджете на 2002-2003 годы, а также в соответствии с унифицированным форматом настоящий вспомогательный бюджет разделен на две части: "Поддержка программы" и "Управление и администрация".
a The present schedule has been prepared on the basis of the Committee's consideration of 2 initial reports and 10 periodic reports. а Настоящий график подготовлен на основе рассмотрения Комитетом 2 первоначальных докладов и 10 периодических докладов.
The Secretary-General may submit to the Board or, if necessary, to the Economic and Social Council, after consultation with the President of the Board, proposals for the revision of the present statute. Генеральный секретарь может представлять Совету или, в случае необходимости, Экономическому и Социальному Совету после консультации с Председателем Совета предложения относительно внесения поправок в настоящий устав.
The present document is the sixth report submitted by Ms. Marie-Thérèse A. Keita Bocoum, Special Rapporteur on the human rights situation in Burundi, whose mandate was extended by the Commission on Human Rights in its resolution 2002/12 of 19 April 2002. Настоящий документ является шестым докладом, представляемым Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди г-жой Мари-Терез А. Кейта-Бокум, мандат которой был продлен Комиссией по правам человека в ее резолюции 2002/12 от 19 апреля 2002 года.
In this context, we, the Governments participating in the special session of the General Assembly on children, commit ourselves to implementing the present Plan of Action through consideration of such measures as: В этой связи мы, правительства, участвующие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, обязуемся осуществлять настоящий План действий посредством рассмотрения таких мер, как:
At the request of the Bureau of the Commission, the secretariat has included in the present document new paragraphs describing the procedure followed by the Commission in taking action on draft proposals. По просьбе Бюро Комиссии секретариат включил в настоящий документ новые пункты с изложением процедуры, которой следует Комиссия при принятии решений по проектам предложений.
The reference to the Consultative Process under which the present document is circulated is that adopted for the report of the co-chairpersons on the work of the second Meeting. Круг ведения Консультативного процесса, в рамках которого распространяется настоящий документ, был утвержден для доклада сопредседателей о работе на втором совещании Консультативного процесса.
The present third report responds to Council decision 2002/242, whereby the Secretary-General was requested to submit a report on the continuing work of the Task Force at the substantive session of July 2004. Настоящий, третий доклад является откликом на решение 2002/242 Совета, согласно которому Генеральный секретарь должен был представить на основной сессии в июле 2004 года очередной доклад о работе Целевой группы.
As requested by the Board, the present review includes an assessment of the indicators and their threshold levels, as well as of definitions of categories of countries and relative shares of UNFPA resources to be provided to programme countries. В соответствии с просьбой Совета настоящий обзор включает в себя оценку показателей и их пороговых значений, а также определения категорий стран и относительных долей ресурсов ЮНФПА, которые должны выделяться программным странам.
The Kingdom of Bahrain has the honour to submit to the Committee against Torture the present document containing its initial report and its second periodic report, which were jointly prepared by the relevant ministries and authorities. Королевство Бахрейн имеет честь представить Комитету против пыток настоящий документ, объединяющий его первоначальный доклад и его второй периодический доклад, которые были совместно подготовлены соответствующими министерствами и органами.
The present document provides relevant background information pertaining to each of the eighteen consolidated performance indicators, including the rationale for the indicators' selection, data needed and sources, computation method, unit, geographical level of application and reporting entities in charge. Настоящий документ содержит соответствующую справочную информацию, касающуюся каждого из 18 сводных показателей результативности, включая обоснование для отбора показателей, необходимые данные и источники, метод исчисления, единицы измерения, географический уровень применения и ответственных субъектов отчетности.
The present framework for accountability provides clear guidance on how to enable the United Nations to conduct its activities while ensuring the safety, security and well-being of its personnel and the security of its premises and assets. Настоящий порядок распределения ответственности дает ясное представление о том, как Организация Объединенных Наций может осуществлять свою деятельность, обеспечивая в то же время охрану, безопасность и благополучие своего персонала и безопасность своих служебных помещений и имущества.
The Ministry of Women monitors compliance with the Dominican State's international commitments with respect to the rights of women, and it is therefore responsible for preparing the present periodic report. Органом, отвечающим за контроль выполнения международных обязательств, принятых доминиканским государством в области прав женщин, является министерство по делам женщин, и поэтому именно оно подготовило настоящий периодический доклад.
While assurance is provided through the internal and external audit regimes of the United Nations organization concerned, the present document is solely concerned with internal audit reports. Такие гарантии обеспечиваются благодаря режимам внутренней и внешней ревизии соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, однако настоящий документ посвящен исключительно докладам о внутренней ревизии.
The Executive Board may wish to take note of this report, including the management response to the 14 specific recommendations from the JIU for the consideration of the Executive Board in Annex 2 of the present paper. Исполнительный совет может пожелать принять во внимание настоящий доклад, включая отклик руководства на 14 конкретных рекомендаций ОИГ, представленных Исполнительному совету на рассмотрение, изложенный в Приложении 2 к настоящему документу.
The present document contains three chapters presenting draft decisions prepared by Parties, proposed amendments to the Montreal Protocol and draft administrative decisions prepared by the Secretariat for the convenience of the Parties. Настоящий документ содержит три главы, включающие проекты решений, подготовленные Сторонами, предлагаемые поправки к Монреальскому протоколу и проекты решений по административным вопросам, подготовленные секретариатом для удобства Сторон.
Data on specific exemptions and notifications received for substances in Annex B were also used. As the compliance procedures for the Convention are yet to be finalized, no compliance information was available to include in the present review. Также использовались данные по конкретным исключениям и уведомлениям, полученным в отношении веществ, включенных в приложение В. Поскольку предназначенные для Конвенции процедуры, касающиеся соблюдения, еще окончательно не разработаны, пока отсутствует информация о соблюдении для включения в настоящий обзор.
The present document provides information on the current criteria for regular resources allocation used by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and proposes options for future programming resources distribution. Настоящий документ содержит информацию о действующих критериях распределения регулярных ресурсов, используемых Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), и предложения относительно различных вариантов распределения программных ресурсов в будущем.
The present document responds to decision 2009/26, in which the Board requested, inter alia, that UNFPA provide a report, at the first regular session 2010, on actual cost recovery for 2007 and 2008, and on the level of variable indirect costs. Настоящий документ подготовлен во исполнение решения 2009/26, в котором Совет просил, в частности, ЮНФПА представить на его первой очередной сессии 2010 года доклад о фактическом возмещении расходов за 2007 и 2008 годы и об объеме переменных косвенных расходов.
The present document, which is the fifth report issued since the Group resumed its work in 2004, builds on all the previous work done and should therefore be read in a complementary fashion. Настоящий документ, который является пятым докладом, выпущенным после возобновления Группой своей работы в 2004 году, основывается на результатах всей проделанной ранее работы и поэтому должен рассматриваться в качестве дополнения.