Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The present document as well as the ESCAP monitoring and evaluation system form part of the efforts aimed at strengthening evaluation in the secretariat. Настоящий документ, а также система контроля оценки ЭСКАТО служит частью усилий, направленных на укрепление процесса оценки в секретариате.
As I said, the present draft resolution is procedural in nature and is intended to endorse the two major documents adopted at the Conference. Как я уже говорил, настоящий проект резолюции носит процедурный характер и цель его заключается в том, чтобы одобрить два основных документа, принятых на Конференции.
The present document gives an official treatment to the basic concepts and regulates the relations between "Operator" and "Subscriber". Настоящий документ даёт официальную трактовку основным понятиям и регламентирует отношения между "Оператором" и "Подписчиком".
An open-source implementation is available, based on the udev mechanism now present in systemd. Также существует и свободная реализация, базирующаяся на механизмах udev, в настоящий момент интегрированных в systemd.
The present site is given by the David Rasskazov (Dnepropetrovsk, Ukraine) - Further Owner, acting on the basis of civil capacity. Настоящий сайт предоставлен Давидом Рассказовым (г. Днепропетровск, Украина) - далее Владелец, действующим на основании гражданской дееспособности.
The present Treaty may be denounced by a Party only after the expiration of a period of NUMBER years from the date of its entry into force. Настоящий Договор может быть денонсирован Стороной только после истечения срока, составляющего ЧИСЛО лет с даты его вступления в силу.
This also seems to tie in with marks in the muscle tissue still present around the neck, but don't quote me on that. Это также, кажется, галстук с отметками в мышечной ткани по-прежнему Настоящий вокруг шеи, но не на меня ссылаться на этот счет.
It is set in a world that seems like the present, except there is a zone that has been created by an alien force. Действие происходит в мире, который похож на настоящий, кроме зоны, созданной инопланетянами.
It is especially important at the present time that the reconstruction initiatives in Sarajevo and Mostar attract the generous support of donor States. Особенно важно в настоящий момент, чтобы государства-доноры внесли щедрые взносы для проектов реконструкции в Сараево и Мостаре.
The present document completes the report of the Secretary-General on human rights education requested by the General Assembly in its resolution 48/127 of 29 December 1993. Настоящий документ завершает доклад Генерального секретаря об образовании в области прав человека, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/127 от 29 декабря 1993 года.
The present document contains additional information on assistance by the United Nations Development Programme (UNDP) to the Turks and Caicos Islands. Настоящий документ содержит дополнительную информацию по вопросу о помощи, оказываемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) островам Тёркс и Кайкос.
If they are prevented from assuming membership for an indefinite period, the present package will be no more than a red herring. Если им помешают вступить в членский состав в течение неопределенного периода, то настоящий пакет будет не более чем отвлекающим маневром.
The main obstacles to exports of processed agricultural products, at the present time, are tariff barriers in the industrial countries escalating with the degree of processing. В настоящий момент основными факторами, препятствующими экспорту переработанной сельскохозяйственной продукции, являются тарифные ограничения в промышленно развитых странах, ставки которых растут по мере увеличения степени переработки.
The chapters of this report present a comprehensive review of the various activities of the United Nations system in pursuit of common objectives. Главы, включенные в настоящий доклад, содержат всесторонний обзор различной деятельности системы Организации Объединенных Наций, осуществляемой ради достижения общих целей.
The most common case is Bayesian filtering where k = 0 {\displaystyle k=0}, which searches for the present state, knowing past observations. Самый общий случай - это байесовская фильтрация, для которой к = 0 {\displaystyle k=0}, что означает, что определяется состояние в настоящий момент времени при известных предыдущих наблюдениях.
The present section deals with the most recent and immediate plans of ISWGNA member organizations to support the implementation process in the direction described above. Настоящий раздел посвящен самым последним и текущим планам организаций - членов МСРГНС, касающимся оказания поддержки процессу внедрения по направлениям, описанным выше.
It could be argued that the present political impasse and the breakdown of the cease-fire make it necessary for the Security Council to address these options now. Можно было бы утверждать, что настоящий политический тупик и срыв прекращения огня вызывает необходимость того, чтобы Совет сейчас рассмотрел эти варианты.
The present analysis will focus on recommendations put forward in reports issued after February 1994 and on decisions and action taken to implement the concept of safe areas. Настоящий анализ будет посвящен рекомендациям, сформулированным в докладах, выпущенных после февраля 1994 года, а также решениям и мерам, принятым в целях реализации концепции "безопасных районов".
I would like to believe that the present moment will be a turning point in the relationship between Europe and the world towards Bosnia. Я хотел бы верить в то, что настоящий момент станет поворотным во взаимоотношениях между Европой и миром в связи с событиями в Боснии.
[War crimes] means: The present text (Chairman's revised informal text) represent a compilation of different possibilities for illustrative purposes. ["Военные преступления"] означают Настоящий текст (пересмотренный неофициальный текст Председателя) представляет собой компиляцию различных возможных вариантов для целей иллюстрации.
Indeed, had it been intended to cover the subject in the present instrument, the draft articles would have included numerous provisions setting forth how parties would regulate such activities. Действительно, если бы цель заключалась во включении этой темы в настоящий документ, то проекты статей содержали бы в себе значительное число положений, указывающих на то, как стороны должны регулировать такие виды деятельности.
The purpose of the present document is to: Настоящий документ предназначен для достижения следующих целей:
At the present time, in view of continued resource uncertainties, a process is under way to downsize the organization further. В настоящий момент, учитывая сохраняющуюся неопределенность в плане обеспечения ресурсами, осуществляется процесс дальнейшего сокращения численности организации.
We view the present text as the elaboration of existing rights protected by various international instruments, but requiring additional protection because of severe and persistent violations. По нашему мнению, настоящий текст развивает существующие права, гарантируемые различными международными договорами, но нуждающиеся в дополнительной защите в связи с серьезными и непрекращающимися нарушениями.
At the present moment, the number of such facilities under monitoring exceeds 30; В настоящий момент под наблюдением находится свыше 30 таких объектов;