Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The present note will be complemented by the report of the Secretary-General on the activities of the Fund, to be submitted to the General Assembly at its sixty-fourth session, detailing the outcomes of the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Board of Trustees. Настоящий доклад будет дополнен докладом Генерального секретаря о деятельности Фонда, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии и будет содержать подробную информацию об итогах двадцать девятой и тридцатой сессий Совета попечителей.
As a consequence, the present text of a Draft Protocol on Cluster Munitions is submitted for consideration by the Meeting of the States parties to the CCW under the personal responsibility of the Chairperson of the CCW GGE. З. Как следствие, настоящий текст проекта протокола по кассетным боеприпасам представляется на рассмотрение Совещанием государств-участников КНО под личную ответственность Председателя ГПЭ по КНО.
The present informal paper has been prepared for the members of the Working Group on Shared Natural Resources, which might be established at the sixty-first session of the Commission to consider the question of oil and natural gas within the wider topic of shared natural resources. Настоящий неофициальный документ был подготовлен для членов Рабочей группы по общим природным ресурсам, которая может быть учреждена на шестьдесят первой сессии Комиссии для рассмотрения вопроса о нефти и природном газе в рамках более широкой темы об общих природных ресурсах.
However, the present proposed budget is submitted in results-based budget format and, therefore, in order to more correctly indicate costs incurred by executive direction and management, administrative support costs are now requested under programme support. Однако настоящий проект бюджета представляется в формате составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в связи с чем в целях более правильного отражения расходов, связанных с административным руководством и управлением, расходы на административную поддержку теперь запрашиваются по статье "поддержка программы".
The oral report is being presented in response to Executive Board decision 2005/10, which requested that the secretariat present an oral report on violence related to children and adolescents in conflict with the law, including gang activities, at this session. Настоящий устный доклад представляется в соответствии с решением 2005/10 Исполнительного совета с просьбой к секретариату представить на нынешней сессии устный доклад о насилии, которому подвергаются дети и подростки, вступившие в конфликт с законом, в том числе члены детских банд.
It is intended, therefore, that the present document will provide guidance and assistance to Governments and other stakeholders on their future implementation of the Global Programme of Action, and ensure coherence, mutual reinforcement and consistency with emerging issues in the international environmental context. Таким образом, настоящий документ преследует цель дать соответствующие руководящие указания правительствам и другим заинтересованным субъектам, а также оказать им содействие в деле дальнейшего осуществления Глобальной программы действий и обеспечить согласованность, взаимоусиление и последовательность в принимаемых мерах в связи с возникающими вопросами в международном контексте природоохраны.
The present supplemental report contains information covering the period from January 2004 to December 2005, in order to ensure that there are no gaps in coverage since the last version of the quinquennial report. Настоящий дополнительный доклад содержит информацию за период с января 2004 года по декабрь 2005 года, позволяющую избежать пробелов за период, прошедший с момента представления последнего варианта пятилетнего доклада.
The present draft reporting form seeks to provide exploratory input into the process of specifying and developing a standard reporting form for the meeting of the five permanent members of the Security Council in Paris. Настоящий проект формы доклада предназначен для того, чтобы внести аналитический вклад в процесс уточнения и разработки стандартизованной формы доклада для целей совещания пяти постоянных членов Совета Безопасности в Париже.
The present plan adopts the broad concept of literacy, using the developmental approach rather than restricting itself to basic literacy, and that approach is the foundation-stone on which the plan is constructed. Настоящий план разработан в соответствии с широким понятием грамотности и при этом использует подход в интересах развития, не ограничиваясь понятием базовой грамотности; именно такой подход положен в основу данного плана.
In response to the Committee's request, more comprehensive explanations to the delayed deployment and recruitment factors budgeted for have been included in the present budget report В ответ на просьбу Комитета в настоящий доклад о бюджете были включены более обстоятельные разъяснения в отношении коэффициентов задержки с развертыванием и набором персонала, предусмотренных в бюджете
He also gave details about the Chinese system of administration and its three phases of restructuring with regard to tax sharing, policy on the banking system, industrial and commercial administration and quality and technical supervision, from 1978 until the present day. Он также изложил особенности китайской системы управления и ее осуществляемых с 1978 года по настоящий день трех этапов реструктуризации, касающихся распределения налоговых поступлений, политики в отношении банковской системы, управления промышленной и коммерческой деятельностью и контроля качества и технического надзора.
The present document is based on the forthcoming Asia-Pacific Trade and Investment Report 2013 (henceforth the Report), which is the main substantive document prepared for the third session of the Committee on Trade and Investment. Настоящий доклад основан на предстоящем докладе о торговле и инвестициях в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2013 год (далее Доклад), который является главным существенным документом для третьей сессии Комитета по торговле и инвестициям.
(a) Review the present document and provide comments on the approach, as well as on the draft schedule for the development of the policy guidance note; а) рассмотреть настоящий документ и представить замечания по подходу, а также по проекту графика разработки руководящей записки по вопросам политики;
The present document was prepared in accordance with the request of the Working Group on Water and Health under the Protocol on Water and Health at its sixth meeting (Geneva, 3-4 July 2013). Настоящий документ был подготовлен в соответствии с просьбой Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья на ее шестом совещании (Женева, 3-4 июля 2013 года).
The present document aims to facilitate the discussion by the Steering Committee on Education for Sustainable Development at its eighth meeting on the implementation of the United Nations Economic Commission for Europe Strategy for Education for Sustainable Development beyond 2015. Настоящий документ призван содействовать обсуждению Руководящим комитетом по образованию в интересах устойчивого развития на его восьмой сессии вопроса о реализации Стратегии для образования в интересах устойчивого развития Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в период после 2015 года.
Inspired by the conviction that peace is an indispensable condition for achieving a democratic and equitable international order, the present preliminary report on disarmament for development corroborates the idea that disarmament must be a priority concern of the international community. Настоящий предварительный доклад о разоружении в интересах развития, исходной посылкой которого служит убежденность в том, что мир является неотъемлемым условием обеспечения демократического и справедливого международного порядка, подтверждает мысль о том, что разоружение должно быть приоритетной задачей международного сообщества.
Following up on the request by CEP, the present document has been prepared to facilitate the selection of themes for the next EfE conference, as well as the discussion on the prospective outline of the agenda of the Conference. Во исполнение просьбы КЭП был подготовлен настоящий документ для содействия отбору тем следующей Конференции ОСЕ, а также обсуждению возможного общего плана повестки дня Конференции.
Expresses its understanding that all eligible affected country Parties are covered by the present Memorandum of Understanding in conformity with the Instrument for the Establishment of the Restructured GEF; выражает свое понимание, что настоящий Меморандум о взаимопонимании действует в отношении всех правомочных затрагиваемых стран-Сторон в соответствии с измененным документом об учреждении ГЭФ;
In accordance with established practices, the working group will have before it the present document containing the provisional agenda prepared by the Secretary-General as well as the annotations relating to the items included in the provisional agenda. В соответствии с установившейся практикой рабочей группе будет представлен настоящий документ, который содержит предварительную повестку дня, подготовленную Генеральным секретарем, а также аннотации, касающиеся пунктов, включенных в предварительную повестку дня.
The present section draws upon the working paper entitled "Regional consultative processes at the interface of migration and development", prepared for round-table session 3.3 of the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. Настоящий раздел разработан на основе рабочего документа, озаглавленного «Региональные консультативные процессы в рамках взаимодействия миграции и развития», который был подготовлен для заседания З.З за круглым столом в рамках второго совещания Глобального форума по миграции и развитию.
The present plan of action builds on the progress achieved in the field of human rights over the past six decades, and charts a course to strengthen OHCHR so that it will be better positioned to respond to today's human rights imperatives. Настоящий план действий основывается на прогрессе, достигнутом в области прав человека в течение последних шести десятилетий, и определяет курс на укрепление УВКПЧ, с тем чтобы оно было в большей мере в состоянии решать сегодняшние неотложные задачи в области прав человека.
Given this background and analysis of previous initiatives, the present project will strive to complement the various initiatives mentioned above in some of the targeted countries, while providing a first financing source in those countries where these initiatives have not take place so far. С учетом указанных обстоятельств и анализа предыдущих инициатив настоящий проект будет нацелен на то, чтобы дополнить упомянутые выше различные инициативы в некоторых целевых странах и одновременно выполнять функции первого источника финансирования в тех странах, в которых эти инициативы пока еще не осуществляются.
(c) "currently available" serves as a test of readiness to start a job in the present, assessed with respect to a short reference period comprising that used to measure employment. с) понятие в "настоящий момент" служит тестом готовности приступить к работе в настоящее время, которая оценивается относительно короткого учетного периода, включающего период, используемый для измерения занятости.
Your grandfather is lucky to have such a friend and he wanted to repay his friend with a present. и он хотел сделать ему настоящий подарок. наряду с письмом в твоих руках.
a In the present table and elsewhere in the present section, the data represents the 2002-2003 revised appropriation adjusted to reflect a transfer of activities and resources associated with the inter-organizational security measures from section 32, Special expenses, to the present section. а Данные, приводимые в настоящей таблице и в других частях настоящего раздела, представляют собой пересмотренные ассигнования на 2002 - 2003 годы с поправкой, отражающей перевод мероприятий и ресурсов, связанных с межорганизационными мерами безопасности, из раздела 32 «Специальные расходы» в настоящий раздел.