The present additional report has been submitted to the Commission to supplement the report to the General Assembly. |
Настоящий дополнительный доклад направляется Комиссии в качестве добавления к докладу, представленному Генеральной Ассамблее. |
The present working paper integrates additional comments and suggestions received since the beginning of April 2007. |
В настоящий рабочий документ включены дополнительные замечания и предложения, полученные в период с начала апреля 2007 года. |
Pursuant to that recommendation, the present document has been prepared in consultation with OIOS. |
Во исполнение этой рекомендации настоящий документ был подготовлен в консультации с УСВН. |
The present document was prepared after a consultation held by the secretariat on country-specific needs for the implementation of ESD. |
Настоящий документ был подготовлен после проведения секретариатом консультаций по вопросу о конкретных потребностях стран в связи с осуществлением ОУР. |
The present document has been drafted to assist the Working Group in its consideration of the possibility of an expedited amendment procedure. |
Настоящий документ был разработан для оказания содействия Рабочей группе в рассмотрении ею возможности использования ускоренной процедуры внесения поправок. |
The present document is an advance version of the report. |
Настоящий документ представляет собой предварительный вариант доклада. |
The present review relied largely on documentation available on the website as well as internal material. |
Настоящий обзор во многом опирается на сведения из документации, размещенной на этом веб-сайте, а также на внутренние материалы. |
Most of the indicators are also included in the present set used in the United Nations common country assessments. |
Большинство показателей также включены в настоящий набор, применяемый в общих страновых оценках Организации Объединенных Наций. |
It would now appear necessary to include a provision of this nature in the present draft articles. |
Сейчас представляется необходимым включить положения такого рода в настоящий проект статей. |
Venezuela agrees with the Secretary-General that conflict prevention has pride of place at the present international juncture. |
Венесуэла согласна с Генеральным секретарем, что предотвращение конфликтов в настоящий момент имеет особое значение. |
The Committee was informed that at the present time no information is available as regards possible changes in the Mission's mandate. |
Комитет был уведомлен о том, что в настоящий момент отсутствует информация в отношении возможного изменения мандата Миссии. |
45 The present section draws heavily on the aforementioned report prepared by the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (E/1998/55). |
45 Настоящий раздел в значительной мере основывается на вышеупомянутом докладе, подготовленном ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией (Е/1998/55). |
These Conventions are not included in the present list but are taken into account in the indications concerning the situation in individual countries. |
Эти конвенции не включены в настоящий перечень, однако они учитываются при подготовке материалов о положении в отдельных странах. |
As noted above, the section does not present an exhaustive list of these issues. |
Как указано выше, настоящий раздел не содержит исчерпывающего перечня этих вопросов. |
A broad and inclusive definition is vital to ensuring the present and continuing relevance of this instrument. |
Широкое и емкое определение имеет принципиальное значение для обеспечения действенности этого документа в настоящий момент и в будущем. |
The present section is confined to the follow-up since then. |
Настоящий раздел ограничивается изложением последующих мер, принятых с тех пор. |
The present budget revision for the year 2000 project was based on estimated actual costs. |
Настоящий пересмотренный бюджет на проект 2000 года основан на сметных фактических расходах. |
The present document is based on the figures indicated in the April 2003 strategy. |
Настоящий документ основывается на цифрах, указанных в апрельской стратегии 2003 года. |
The UNECE Trade and Timber Division has submitted the present document after the official documentation deadline due to resource constraints. |
Настоящий документ был представлен Отделом развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН после истечения срока представления официальной документации в связи с нехваткой ресурсов. |
The present seventh report is being presented by the Chief Executives Board. |
Настоящий седьмой доклад представляется Советом старших руководителей. |
The Bureau has therefore prepared the present reference paper for the consideration of Member States. |
Поэтому Бюро подготовило настоящий справочный документ для его рассмотрения государствами-членами. |
The present glossary summarizes how the Panel uses some key terms throughout its report. |
Настоящий глоссарий содержит краткое описание того, как Группа использует в своем докладе некоторые ключевые термины. |
The present draft principle however should be distinguished and goes beyond those provisions. |
Однако настоящий проект принципа стоит особняком и выходит за рамки этих положений. |
The present paper is the result of a consultation process with many farmers' organizations throughout the world. |
Настоящий документ представляет собой результат консультаций с многочисленными организациями фермеров из разных стран мира. |
Article 3 The present Decree shall be notified, published and transmitted to the National Official Registry and placed in the archives. |
Настоящий указ доводится до сведения, публикуется и передается Национальному официальному регистру и помещается в архивах. |