| The present additional report has been submitted to the Commission to supplement the report to the General Assembly. | Настоящий дополнительный доклад направляется Комиссии в качестве добавления к докладу, представленному Генеральной Ассамблее. | 
| The present working paper integrates additional comments and suggestions received since the beginning of April 2007. | В настоящий рабочий документ включены дополнительные замечания и предложения, полученные в период с начала апреля 2007 года. | 
| Pursuant to that recommendation, the present document has been prepared in consultation with OIOS. | Во исполнение этой рекомендации настоящий документ был подготовлен в консультации с УСВН. | 
| The present document was prepared after a consultation held by the secretariat on country-specific needs for the implementation of ESD. | Настоящий документ был подготовлен после проведения секретариатом консультаций по вопросу о конкретных потребностях стран в связи с осуществлением ОУР. | 
| The present document has been drafted to assist the Working Group in its consideration of the possibility of an expedited amendment procedure. | Настоящий документ был разработан для оказания содействия Рабочей группе в рассмотрении ею возможности использования ускоренной процедуры внесения поправок. | 
| The present document is an advance version of the report. | Настоящий документ представляет собой предварительный вариант доклада. | 
| The present review relied largely on documentation available on the website as well as internal material. | Настоящий обзор во многом опирается на сведения из документации, размещенной на этом веб-сайте, а также на внутренние материалы. | 
| Most of the indicators are also included in the present set used in the United Nations common country assessments. | Большинство показателей также включены в настоящий набор, применяемый в общих страновых оценках Организации Объединенных Наций. | 
| It would now appear necessary to include a provision of this nature in the present draft articles. | Сейчас представляется необходимым включить положения такого рода в настоящий проект статей. | 
| Venezuela agrees with the Secretary-General that conflict prevention has pride of place at the present international juncture. | Венесуэла согласна с Генеральным секретарем, что предотвращение конфликтов в настоящий момент имеет особое значение. | 
| The Committee was informed that at the present time no information is available as regards possible changes in the Mission's mandate. | Комитет был уведомлен о том, что в настоящий момент отсутствует информация в отношении возможного изменения мандата Миссии. | 
| 45 The present section draws heavily on the aforementioned report prepared by the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (E/1998/55). | 45 Настоящий раздел в значительной мере основывается на вышеупомянутом докладе, подготовленном ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией (Е/1998/55). | 
| These Conventions are not included in the present list but are taken into account in the indications concerning the situation in individual countries. | Эти конвенции не включены в настоящий перечень, однако они учитываются при подготовке материалов о положении в отдельных странах. | 
| As noted above, the section does not present an exhaustive list of these issues. | Как указано выше, настоящий раздел не содержит исчерпывающего перечня этих вопросов. | 
| A broad and inclusive definition is vital to ensuring the present and continuing relevance of this instrument. | Широкое и емкое определение имеет принципиальное значение для обеспечения действенности этого документа в настоящий момент и в будущем. | 
| The present section is confined to the follow-up since then. | Настоящий раздел ограничивается изложением последующих мер, принятых с тех пор. | 
| The present budget revision for the year 2000 project was based on estimated actual costs. | Настоящий пересмотренный бюджет на проект 2000 года основан на сметных фактических расходах. | 
| The present document is based on the figures indicated in the April 2003 strategy. | Настоящий документ основывается на цифрах, указанных в апрельской стратегии 2003 года. | 
| The UNECE Trade and Timber Division has submitted the present document after the official documentation deadline due to resource constraints. | Настоящий документ был представлен Отделом развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН после истечения срока представления официальной документации в связи с нехваткой ресурсов. | 
| The present seventh report is being presented by the Chief Executives Board. | Настоящий седьмой доклад представляется Советом старших руководителей. | 
| The Bureau has therefore prepared the present reference paper for the consideration of Member States. | Поэтому Бюро подготовило настоящий справочный документ для его рассмотрения государствами-членами. | 
| The present glossary summarizes how the Panel uses some key terms throughout its report. | Настоящий глоссарий содержит краткое описание того, как Группа использует в своем докладе некоторые ключевые термины. | 
| The present draft principle however should be distinguished and goes beyond those provisions. | Однако настоящий проект принципа стоит особняком и выходит за рамки этих положений. | 
| The present paper is the result of a consultation process with many farmers' organizations throughout the world. | Настоящий документ представляет собой результат консультаций с многочисленными организациями фермеров из разных стран мира. | 
| Article 3 The present Decree shall be notified, published and transmitted to the National Official Registry and placed in the archives. | Настоящий указ доводится до сведения, публикуется и передается Национальному официальному регистру и помещается в архивах. |