| The present document contains the updated list of nominations for membership of the Sub-Commission as at 20 March 2002. | Настоящий документ содержит обновленный перечень кандидатур в членский состав Подкомиссии по состоянию на 20 марта 2002 года. |
| The present principle on responsive action is different and goes beyond those provisions. | Настоящий принцип об ответных мерах отличается от этих положений и выходит за их рамки. |
| The present final report is divided into five parts - a principal report and four addenda. | Настоящий окончательный доклад подразделяется на пять частей - основной доклад и четыре добавления к нему . |
| The present overview is based on the results reported by programmes in part two below. | Настоящий общий обзор подготовлен на основе результатов, представленных в разбивке по программам в части второй ниже. |
| The present document has been prepared to reflect the comments of the Board as articulated during these informal consultations. | Настоящий документ был подготовлен с тем, чтобы отразить замечания Совета, сформулированные в ходе этих неофициальных консультаций. |
| The present document has been compiled to assist participants with information on a wide variety of topics. | Настоящий документ подготовлен с целью предоставить участникам полезную информацию по самым различным вопросам. |
| The present document may be modified by consensus of the Participants. | По решению участников, принятому консенсусом, в настоящий документ могут вноситься изменения. |
| The present document is a second interim report on the development of recommendations first discussed at the thirty-eighth session of WP.. | Настоящий документ представляет собой второй промежуточный доклад о разработке рекомендаций, которые первоначально обсуждались на тридцать восьмой сессии WP.. |
| The Panel intends to continue reviewing information received during the present mandate that was not incorporated in this report. | Группа намерена продолжить анализ информации, полученной в ходе ее нынешнего мандата, которая не была включена в настоящий доклад. |
| This is the first report to be submitted by the present mandate holder, Yakin Ertürk, to the Commission on Human Rights. | Настоящий доклад является первым докладом, представляемым нынешним обладателем мандата г-жой Якын Эртюрк Комиссии по правам человека. |
| The present document has been submitted late due to difficulties in completing the necessary consultation process. | Настоящий документ представляется с опозданием ввиду трудностей, с которыми пришлось столкнуться в процессе проведения необходимых консультаций. |
| That table is included in the present document for ease of reference. | Указанная таблица включена в настоящий документ в справочных целях. |
| The present paragraph relates only to the rights in the goods as between the buyer and the seller. | Настоящий пункт относится только к правам на товар в отношениях между покупателем и продавцом. |
| The present documentation has been submitted after the official documentation deadline by the Transport Division due to resource constraints. | Вследствие ограниченности ресурсов настоящий документ был представлен Отделом транспорта после истечения крайнего срока для представления документов. |
| Furthermore, the present draft resolution is an arrangement of a tentative nature. | Кроме того, настоящий проект резолюции представляет собой договоренность, которая по своему характеру является ориентировочной. |
| The co-facilitators hope that the present review will serve as a wake-up call. | Сокоординаторы надеются, что настоящий обзор станет своего рода тревожным сигналом. |
| The meetings and the present progress report reflect that these issues and proposals are not necessarily consensus positions. | Заседания Рабочей группы и настоящий доклад о ходе работы свидетельствуют о том, что эти вопросы и предложения не обязательно представляют собой консенсусные позиции. |
| The Commission may amend the present Statute by a decision of a majority of its members. | Комиссия может вносить поправки в настоящий Статут по решению большинства ее членов. |
| The present section is based on the analysis contained in the discussion paper. | ЗЗ. Настоящий раздел основан на анализе, содержащемся в упомянутом документе для обсуждения. |
| A series of 11 web annexes supplement the present text and are available from. | Одиннадцать веб-приложений дополняют настоящий текст и размещены на сайте. |
| The present version reflects comments received and the conclusions of the Chairman. | Настоящий вариант отражает полученные замечания и выводы Председателя. |
| The present document is based on one of them, namely, the IEC Zone Concept. | Настоящий документ основывается на одном из них, а именно "Концепции зон МЭК". |
| The present document has been jointly prepared by the BSEC and UNECE secretariat and contains a summary report of the seminar. | Настоящий документ был совместно подготовлен ОЧЭС и секретариатом ЕЭК ООН и содержит краткий отчет о семинаре. |
| Following this mandate, the secretariat has prepared the present document. | Настоящий документ подготовлен в соответствии с этим поручением. |
| The present document has four sections. | Настоящий документ состоит из четырех разделов. |