There are few fora for regular dialogues between policy-makers and statisticians at the present moment. |
На настоящий момент число форумов, позволяющих вести регулярный диалог между представителями директивных органов и статистиками, весьма ограничено. |
These discussions resulted in a number of actions and recommendations from the meeting and these have been incorporated into the present paper. |
В результате обсуждения был осуществлен ряд мероприятий и разработаны рекомендации, которые включены в настоящий документ. |
THE GENERAL ASSEMBLY ON AN AGENDA FOR DEVELOPMENT-The present document is issued in three parts. |
АССАМБЛЕИ ПО ПОВЕСТКЕ ДНЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ Настоящий документ издается в трех частях. |
In witness whereof the above-named Plenipotentiaries have signed the present Treaty and have affixed thereto their seals. |
В удостоверение чего вышеназванные полномочные представители подписали настоящий Договор и скрепили его своими печатями. |
The present document is its report. |
Настоящий документ представляет собой доклад этой Группы. |
The International Federation of Business and Professional Women (IFBPW) takes pleasure in submitting the present quadrennial report. |
Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов (МФЖПЖС) имеет честь представить настоящий доклад о своей деятельности за четыре года. |
The present final report of the Group was agreed at its fourth meeting for submission to the Committee at its sixth session. |
Настоящий окончательный доклад Группы был утвержден на ее четвертом совещании для представления Комитету на его шестой сессии. |
These have been incorporated into the present document. |
Они были включены в настоящий документ. |
The present document is a very preliminary attempt at such a programme of action. |
Настоящий документ представляет собой предварительную попытку выработки такой программы действий. |
The secretariat recognizes that the present draft may need to be improved. |
Секретариат признает, что настоящий проект, вероятно, нуждается в совершенствовании. |
It is in the nature of the present exercise to focus on shortcomings in the national communications. |
Настоящий документ составлен именно таким образом, чтобы основное внимание уделялось недостаткам, характерным для национальных сообщений. |
At the present time I cannot report that these consultations have led to any concrete result. |
Я не могу в настоящий момент доложить о том, что эти консультации привели к какому-то конкретному результату. |
The present budget is presented in a format designed to facilitate a programmatic assessment of the Agency's activities. |
Настоящий бюджет представлен в таком формате, который облегчает анализ деятельности Агентства по программам. |
That is why we call the present set as a work- in- progress. |
Именно поэтому мы представляем настоящий доклад как рабочий документ. |
In this connection, the Panmunjom Mission of the Korean People's Army issues this memorandum featuring the present status of the armistice system. |
В этой связи Пханмунджомская миссия Корейской народной армии распространяет настоящий меморандум по вопросу о нынешнем состоянии системы перемирия. |
The present paper has a limited purpose. |
З. Настоящий документ преследует ограниченную цель. |
The present document contains comments on the DEA report and is divided into four sections. |
Настоящий документ содержит комментарии к докладу ДЕА и поделен на четыре раздела. |
The present interim report, submitted in response to that request, contains draft proposals aimed at improving the timely issuance of pre-session documentation. |
Настоящий промежуточный доклад, представленный в ответ на эту просьбу, содержит проекты предложений, направленные на обеспечение своевременного выпуска предсессионной документации. |
The present document comprises three separate parts: the main body of the report and two annexes. |
Настоящий документ состоит из трех отдельных частей: основной части доклада и двух приложений. |
The inviolability of the person and the home of foreign and stateless persons is ensured by the present law. |
Настоящий Закон обеспечивает неприкосновенность личности и жилища иностранцев и лиц без гражданства. |
The present document reflects the joint analysis of the ICRC and GICHD. |
Настоящий документ отражает совместный анализ МККК и ЖМЦГР. |
It is expected that the WP. at its fifty-seventh session gives a final consideration and approves the present document. |
Ожидается, что на своей пятьдесят седьмой сессии WP. окончательно рассмотрит и одобрит настоящий документ. |
The present document is submitted by the secretariat to the Working Party on Road Traffic Safety for consideration and guidance. |
Секретариат представляет настоящий документ Рабочей группе по безопасности дорожного движения для рассмотрения и представления указаний. |
The present document is an advance translation and contains the executive summary only. |
Настоящий документ представляет собой предварительно переведенный текст и содержит лишь резюме. |
The present document is being issued in order to facilitate the review of the General Assembly. |
Настоящий документ издается в целях содействия проведению обзора Генеральной Ассамблеей. |