| Against this background, the present paper is dedicated to the implementation of competition law and policy in the context of promoting economic development. | С учетом этого настоящий доклад посвящен вопросам осуществления законодательства и политики в области конкуренции в контексте содействия экономическому развитию. | 
| The present paper has been drafted in particular to provide background and context for ministers on biodiversity and ecosystem services. | Настоящий документ подготовлен, в частности, для того, чтобы описать историю вопроса и контекст в области биоразнообразия и экосистемных услуг для министров. | 
| The present section provides definitions of key concepts and terminology used in the climate change debate. | Настоящий раздел содержит определения ключевых понятий и терминов, используемых в обсуждениях по изменению климата. | 
| The present draft articles are intended to complement the 1969 Vienna Convention. | Настоящий проект задуман как дополнение к Венской конвенции 1969 года. | 
| The present document complements this secretariat note and reports on the latest developments in this field, mainly within EU countries. | Настоящий документ дополняет эту записку секретариата и содержит информацию о последних изменениях в данной области, главным образом в странах ЕС. | 
| ETRTO recognized that this issue could not be dealt with at the present time. | ЕТОПОК признал, что в настоящий момент эта проблема не может быть разрешена. | 
| Other contributions, not contained in the present document, are available from and. | С другими результатами работы, не включенными в настоящий документ, можно ознакомиться на веб-сайтах: и. | 
| The present document contains information on relevant activities codes, Rio markers and purpose codes. | Настоящий документ содержит информацию о кодах соответствующей деятельности, рио-де-жанейрских маркерах и целевых кодах. | 
| The present document outlines the PFP business plan, and is a summary of the Strategic Plan for 2011-2013. | Настоящий документ, в котором излагается план оперативной деятельности ОМЧП, представляет собой резюме стратегического плана на 2011 - 2013 годы. | 
| The present consolidated list will be circulated to Contracting Parties for acceptance in accordance with Article 20 (4) of ADN. | Настоящий сводный перечень будет направлен Договаривающимся сторонам для принятия в соответствии с пунктом 4 статьи 20 ВОПОГ. | 
| The present document, transmitted by the AIT/FIA, is submitted with a minimum of editing. | Настоящий документ, переданный МТА/ФИА, представлен с минимальной редакторской правкой. | 
| The present document, prepared by FEVR, is submitted with a minimum of editing by the secretariat. | Настоящий документ, подготовленный ЕФЖДТП, представляется секретариатом с минимальной редакторской правкой. | 
| It is thus treated as a means in UNDP's strategy documents including the present strategic plan. | Поэтому в стратегических документах ПРООН, включая настоящий стратегический план, он трактуется как способ действия. | 
| Let me emphasize very clearly that at the present moment there is no agreement on this by all members of the Conference on Disarmament. | Позвольте мне весьма ясно подчеркнуть, что в настоящий момент на этот счет нет согласия со стороны всех членов Конференции по разоружению. | 
| The present review has been prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which followed the approval of the evaluation policy. | Настоящий обзор подготовлен во исполнение решения 2008/4 Исполнительного совета, которое было принято после утверждения политики в области оценки. | 
| The present review includes some elements to be taken into consideration in the development and implementation of the new strategy. | Настоящий обзор содержит ряд элементов, которые следует принять во внимание при разработке и осуществлении новой стратегии. | 
| It was a difficult topic for the Commission to address and was not a suitable for codification or consolidation at the present time. | Комиссии нелегко рассматривать данную тему, к тому же в настоящий момент эта тема не подходит для кодификации или обобщения. | 
| The present analysis is, therefore, an attempt to identify the contours of the duty of cooperation in draft article 5. | Поэтому настоящий анализ является попыткой очертить контуры обязанности сотрудничать, предусмотренной статьей 5. | 
| Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. | Хотя настоящий мандат может также показаться абстрактным, он направлен на разработку практических рекомендаций по преодолению и устранению выявленных препятствий. | 
| In that spirit, the present follow-up report was prepared after consulting their previous work. | Именно исходя из этого настоящий последующий доклад был подготовлен с учетом предыдущей работы этих механизмов. | 
| The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. | Инспекторы, проводившие настоящий обзор, считают, что необходимо и далее развивать мобильность персонала в Организации Объединенных Наций. | 
| The present Act was approved after wide-ranging consultations which took account of the comments of the relevant organizations and entities. | Настоящий Закон был принят после широкомасштабных консультаций, в ходе которых были учтены замечания соответствующих организаций и учреждений. | 
| The present interim report with its two annexes is submitted in accordance with this resolution. | Настоящий промежуточный доклад с его двумя приложениями представляется в соответствии с этой резолюцией. | 
| The present section serves as a brief introduction to the full report. | Настоящий раздел является кратким введением к полному докладу. | 
| Following established practice, the present annual report of the Committee to the General Assembly does not include the scientific annexes. | В соответствии со сложившейся практикой настоящий ежегодный доклад Комитета Генеральной Ассамблее не содержит научных приложений. |