Against this background, the present paper is dedicated to the implementation of competition law and policy in the context of promoting economic development. |
С учетом этого настоящий доклад посвящен вопросам осуществления законодательства и политики в области конкуренции в контексте содействия экономическому развитию. |
The present paper has been drafted in particular to provide background and context for ministers on biodiversity and ecosystem services. |
Настоящий документ подготовлен, в частности, для того, чтобы описать историю вопроса и контекст в области биоразнообразия и экосистемных услуг для министров. |
The present section provides definitions of key concepts and terminology used in the climate change debate. |
Настоящий раздел содержит определения ключевых понятий и терминов, используемых в обсуждениях по изменению климата. |
The present draft articles are intended to complement the 1969 Vienna Convention. |
Настоящий проект задуман как дополнение к Венской конвенции 1969 года. |
The present document complements this secretariat note and reports on the latest developments in this field, mainly within EU countries. |
Настоящий документ дополняет эту записку секретариата и содержит информацию о последних изменениях в данной области, главным образом в странах ЕС. |
ETRTO recognized that this issue could not be dealt with at the present time. |
ЕТОПОК признал, что в настоящий момент эта проблема не может быть разрешена. |
Other contributions, not contained in the present document, are available from and. |
С другими результатами работы, не включенными в настоящий документ, можно ознакомиться на веб-сайтах: и. |
The present document contains information on relevant activities codes, Rio markers and purpose codes. |
Настоящий документ содержит информацию о кодах соответствующей деятельности, рио-де-жанейрских маркерах и целевых кодах. |
The present document outlines the PFP business plan, and is a summary of the Strategic Plan for 2011-2013. |
Настоящий документ, в котором излагается план оперативной деятельности ОМЧП, представляет собой резюме стратегического плана на 2011 - 2013 годы. |
The present consolidated list will be circulated to Contracting Parties for acceptance in accordance with Article 20 (4) of ADN. |
Настоящий сводный перечень будет направлен Договаривающимся сторонам для принятия в соответствии с пунктом 4 статьи 20 ВОПОГ. |
The present document, transmitted by the AIT/FIA, is submitted with a minimum of editing. |
Настоящий документ, переданный МТА/ФИА, представлен с минимальной редакторской правкой. |
The present document, prepared by FEVR, is submitted with a minimum of editing by the secretariat. |
Настоящий документ, подготовленный ЕФЖДТП, представляется секретариатом с минимальной редакторской правкой. |
It is thus treated as a means in UNDP's strategy documents including the present strategic plan. |
Поэтому в стратегических документах ПРООН, включая настоящий стратегический план, он трактуется как способ действия. |
Let me emphasize very clearly that at the present moment there is no agreement on this by all members of the Conference on Disarmament. |
Позвольте мне весьма ясно подчеркнуть, что в настоящий момент на этот счет нет согласия со стороны всех членов Конференции по разоружению. |
The present review has been prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which followed the approval of the evaluation policy. |
Настоящий обзор подготовлен во исполнение решения 2008/4 Исполнительного совета, которое было принято после утверждения политики в области оценки. |
The present review includes some elements to be taken into consideration in the development and implementation of the new strategy. |
Настоящий обзор содержит ряд элементов, которые следует принять во внимание при разработке и осуществлении новой стратегии. |
It was a difficult topic for the Commission to address and was not a suitable for codification or consolidation at the present time. |
Комиссии нелегко рассматривать данную тему, к тому же в настоящий момент эта тема не подходит для кодификации или обобщения. |
The present analysis is, therefore, an attempt to identify the contours of the duty of cooperation in draft article 5. |
Поэтому настоящий анализ является попыткой очертить контуры обязанности сотрудничать, предусмотренной статьей 5. |
Whereas the present mandate may also appear abstract, it is aimed at formulating a pragmatic mode d'emploi to overcome and remedy obstacles. |
Хотя настоящий мандат может также показаться абстрактным, он направлен на разработку практических рекомендаций по преодолению и устранению выявленных препятствий. |
In that spirit, the present follow-up report was prepared after consulting their previous work. |
Именно исходя из этого настоящий последующий доклад был подготовлен с учетом предыдущей работы этих механизмов. |
The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. |
Инспекторы, проводившие настоящий обзор, считают, что необходимо и далее развивать мобильность персонала в Организации Объединенных Наций. |
The present Act was approved after wide-ranging consultations which took account of the comments of the relevant organizations and entities. |
Настоящий Закон был принят после широкомасштабных консультаций, в ходе которых были учтены замечания соответствующих организаций и учреждений. |
The present interim report with its two annexes is submitted in accordance with this resolution. |
Настоящий промежуточный доклад с его двумя приложениями представляется в соответствии с этой резолюцией. |
The present section serves as a brief introduction to the full report. |
Настоящий раздел является кратким введением к полному докладу. |
Following established practice, the present annual report of the Committee to the General Assembly does not include the scientific annexes. |
В соответствии со сложившейся практикой настоящий ежегодный доклад Комитета Генеральной Ассамблее не содержит научных приложений. |