Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The present document, prepared in accordance with resolution 60/251 of 15 March 2006 of the United Nations General Assembly, is the official report of the Government of the Republic of Côte d'Ivoire under the universal periodic review. Настоящий документ, подготовленный во исполнение резолюции 60/251 от 15 марта 2006 года Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, является официальным докладом правительства Республики Кот-д'Ивуар в рамках универсального периодического обзора.
It is expected that WP. at its fifty-eighth session will give a final consideration and adopt the present document, which reflects the indications given to the secretariat. Предполагается, что на своей пятьдесят восьмой сессии WP. окончательно рассмотрит и примет настоящий документ, в котором нашли отражение указания, данные секретариату.
She considers it crucial, at the present time, to proceed from this diagnostic phase to the execution of a national policy for the benefit and protection of migrants. По мнению Специального докладчика, на настоящий момент необходимо перейти от этапа аналитической проработки к практической реализации национальной политики, направленной на учет потребностей мигрантов и их защиту.
The present section gives examples of gender policies and strategies, followed by a review of efforts made to incorporate gender aspects into sector policies and strategies. Настоящий раздел содержит примеры гендерной политики и стратегий, а также обзор усилий, предпринимаемых в целях включения гендерных аспектов в секторальную политику и стратегии.
To facilitate the discussion, EEA has prepared the present draft outline of the summary of the Kiev report indicating some of the messages the report might provide. Для содействия обсуждению ЕАОС подготовило настоящий проект плана для резюме Киевского доклада с указанием ряда аспектов, которые могут быть раскрыты в докладе.
In pursuance of resolution 2001/42 of 23 April 2002, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief hereby submits to the Commission a set of three reports comprising the present document and its two addenda. В соответствии с резолюцией 2001/42 от 23 апреля 2001 года Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений представляет Комиссии в совокупности три доклада, включая настоящий документ и два добавления к нему.
The extent to which the Department for Disarmament Affairs implemented these six recommendations, as endorsed and adopted by the Committee, is the subject of the present triennial review. Настоящий трехгодичный обзор посвящен вопросу о том, в какой мере Департамент по вопросам разоружения осуществил эти шесть рекомендаций, одобренных и утвержденных Комитетом.
The present paper is offered as food for thought, in the hope that it can help identify areas in the discussion on "return of assets" where progress can be made most easily. Настоящий документ предлагается в качестве пищи для размышлений в надежде на то, что он поможет выявить те направления для обсуждения вопроса "возвращения активов", в рамках которых легче добиться прогресса.
The Working Party may wish to decide to split the present document into five separate documents to facilitate their eventual transmission to Contracting Parties to the five different legal instruments concerned. Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение разбить настоящий документ на пять отдельных документов для облегчения процесса их возможного препровождения Договаривающимся сторонам соответствующих пяти различных правовых документов.
The purpose of the present section of the Guide to Practice is to specify the conditions of substance and of form in which a reservation may be modified or withdrawn. Настоящий раздел Руководства по практике преследует цель уточнить условия, связанные с вопросами формы и вопросами существа, в которых оговорка может быть изменена или снята.
The present document has been prepared by the secretariat in consultation with the Chairman of the first session of the ad hoc expert group on the computerization of the TIR procedure. Настоящий документ подготовлен секретариатом в консультации с Председателем первой сессии Специальной группы экспертов по компьютеризации процедуры МДП.
Paragraph proposed by Bosnia and Herzegovina, and incorporated in the present document at the direction of the Chairperson of the working group on the draft programme of action. Этот пункт предложен Боснией и Герцеговиной и включен в настоящий документ по указанию Председателя рабочей группы по проекту программы действий.
The Unidroit secretariat has the honour to submit the present paper for the consideration of the Legal Subcommittee with a view to outlining how the manner and scope of such future interaction might, in its opinion, be envisaged. Секретариат МИУЧП имеет честь представить настоящий документ для рассмотрения Юридическим подкомитетом в целях получения мнений последнего в отношении характера и масштабов такого взаимодействия в будущем.
The Working Party on Transport Statistics requested the secretariat to send the present document both to the Inland Transport Committee and to the Conference of European Statisticians for adoption. Рабочая группа по статистике транспорта поручила секретариату направить настоящий документ как Комитету по внутреннему транспорту, так и Конференции европейских статистиков для утверждения.
The present plan aims, first of all, to secure for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate the capacity, staffing and management that will enable it to fulfil the tasks mandated by the Security Council. Настоящий план нацелен прежде всего на обеспечение Исполнительного директората Контртеррористического комитета таким потенциалом, персоналом и управлением, которые позволят ему выполнять задачи, поставленные перед ним Советом Безопасности.
Within the context of this heightened and growing international determination to tackle the water crisis, the present discussion paper aims to stimulate ministerial dialogue on a number of water-related issues, which are enlarged upon in chapter IV below. В контексте такой особой и растущей решимости международного сообщества урегулировать кризис водоснабжения настоящий дискуссионный документ призван стимулировать диалог на уровне министров по ряду вопросов, связанных с водными ресурсами, которые более подробно освещены в главе IV ниже.
In order to include the additions and changes affecting many of the over 300 entries in the calendar, the present document could not be prepared by the submission deadline. В связи с необходимостью учесть добавления и изменения, затрагивающие более чем 300 позиций расписания, настоящий документ не удалось подготовить к установленному сроку его представления.
The paper tried to show that alternative approaches to the assessment of the present value of the cash-flows and the volatility of the cash-flow could offer interesting alternatives in cases where market benchmarking falls short. Настоящий документ показывает, что альтернативные подходы к оценке текущей стоимости денежных потоков и их волатильности могут предложить интересные пути решения проблемы в тех случаях, когда рыночный бенчмаркинг является недостаточным.
For this reason the Brazilian Government would very much appreciate the Committee's approval of its request that this report satisfy not only the requirement in the International Covenant regarding an initial report but also the obligation to provide periodic updates to extend until the present year. В этой связи правительство Бразилии обращается к Комитету с настоятельной просьбой считать, что настоящий доклад удовлетворяет не только предусмотренному в Международном пакте требованию в отношении представления первоначального доклада, но и обязательству периодически представлять обновленные доклады вплоть до нынешнего года.
There were up to the present 70 laws with a bearing on the protection of the basic rights and freedoms of women, so it could be said that jurisprudence on gender issues had taken shape in Uzbekistan. На настоящий момент 70 законодательных актов Узбекистана имеют непосредственное отношение к защите основных прав и свобод женщин, что позволяет сделать вывод о том, что в стране сформировалась система гендерного законодательства.
At its twenty-first special session, on14 May 2004, the Trade and Development Board decided to transmit to the Conference the present text, which had been approved ad referendum by the Preparatory Committee. На своей двадцать первой специальной сессии 14 мая 2004 года Совет по торговле и развитию принял решение представить Конференции настоящий текст, который был одобрен ад референдум Постоянным комитетом.
The present list of specific confidence-building measures has been prepared on the basis of the suggestions put forward during the Yalta Meeting, which took place on 15 and 16 March 2001. Настоящий перечень конкретных мер доверия подготовлен на основе предложений, высказанных во время Ялтинской встречи, состоявшейся 15 - 16 марта 2001 года.
The present paper builds on the results of both that meeting and a Global Water Partnership seminar held in November 1999 in Stockholm on integrating ecological services into water resources management. Настоящий документ основывается на итогах как этой встречи, так и семинара, проведенного в ноябре 1999 года в Стокгольме Глобальным партнерством в области водных ресурсов по вопросу интегрирования экологических услуг в систему рационального использования водных ресурсов.
In addition to the standard presentation issues referred to in detail above, the present document includes two annexes to address recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В дополнение к изложенной выше подробной информации по обычно освещаемым вопросам настоящий документ включает два приложения, касающиеся рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
The proposal was further improved based on advice received from representatives of Member States, and will be discussed with permanent missions, together with the present document, on 24 October 2000. Внесенное ранее предложе-ние было дополнительно улучшено на основе реко-мендаций, полученных от представителей государств-членов, а 24 октября 2000 года это предложение, а также настоящий документ будут обсуждены с постоянными представительствами.