| The present working paper, submitted in response to the Sub-Commission's decision, seeks to clarify this issue, by placing it in its recent context. | Настоящий рабочий документ, представляемый в соответствии с решением Подкомиссии, призван уточнить проблематику с учетом недавнего контекста. | 
| They are included in the present document for the Working Group's ease of reference. | Они включены в настоящий документ для того, чтобы облегчить работу Рабочей группы. | 
| The present document was submitted after the deadline established by the General Assembly so as to reflect comments received recently from Governments. | Настоящий документ был представлен позднее установленного Генеральной Ассамблеей предельного срока для отражения последних замечаний, полученных от правительств. | 
| The present document is an advance translation and contains only the conclusions and recommendations of the Fact-Finding Mission. | Настоящий документ представляет собой предварительно переведенный текст и содержит лишь выводы и рекомендации Миссии по установлению фактов. | 
| The present document is based on the outcome of the second meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. | Настоящий документ основывается на итогах второго совещания Целевой группы по показателям и отчетности. | 
| The Secretary-General, under the Financial Regulations and Rules of the United Nations, establishes the present Trust Fund. | Настоящий Целевой фонд учреждается Генеральным секретарем в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций. | 
| The present document has been prepared for the Legal Subcommittee at its forty-first session, in response to the above request. | З. Настоящий документ был подготовлен для сорок первой сессии Юридического подкомитета в ответ на указанную выше просьбу. | 
| The present document contains a summary of secretariat activities in the field of statistics since the eleventh session of the Committee on Statistics. | Настоящий документ содержит резюме мероприятий секретариата в области статистики, проведенных после одиннадцатой сессии Комитета по статистике. | 
| The present document has been drawn up on the basis of replies to the questionnaire received from a majority of these countries. | Настоящий документ был составлен на основе ответов на вопросник, полученных от большинства из этих стран. | 
| The present text has been discussed and provisionally adopted by the Working Group. | Настоящий текст был обсужден и в предварительном порядке принят Рабочей группой. | 
| Requirements for the Inaugural Meeting of the Court were not included in the present draft budget. | Потребности в ресурсах на проведение первого заседания Суда не включены в настоящий проект бюджета. | 
| Accordingly, a reserve for unforeseen expenses has been included in the present draft budget. | Соответственно, в настоящий проект бюджета включен резерв на покрытие непредвиденных расходов. | 
| Decision 2001/36 authorized Mr. Y.K.J. Sik Yuen to prepare the present working paper. | Решением 2001/36 г-н Ё.К.Ё. Сик Юн был уполномочен подготовить настоящий рабочий документ. | 
| The present section provides some examples of these activities. | Настоящий раздел содержит несколько примеров таких мероприятий. | 
| The present paper is to be discussed in conjunction with some written proposals submitted by delegations. | Настоящий документ должен обсуждаться вместе с рядом предложений, представленных делегациями в письменном виде. | 
| The present document is submitted by the secretariat to the Working Party on Road Transport for consideration and guidance. | Настоящий документ представлен Рабочей группе по автомобильному транспорту секретариатом для рассмотрения и дачи указаний. | 
| At the present time, there are already 25 rehabilitation centres in operation. | В настоящий момент уже действует 25 реабилитационных центров. | 
| The present draft of the Basic Principles is divided into two parts. | Настоящий проект основных принципов разделен на две части. | 
| Accordingly, the annexes which used to contain that information have not been included in the present general report. | Соответственно, в настоящий общий доклад не включены приложения, которые ранее содержали указанную информацию. | 
| The President of the Bolivarian Republic of Venezuela has signed the present document with a "strict reservation". | Президент Боливарианской Республики Венесуэлы подписал настоящий документ, сделав общую оговорку. | 
| The present draft text is a consolidated version of proposals submitted by Governments to the Informal Preparatory Meeting. | Настоящий проект текста является сводным вариантом предложений, представленных правительствами к Неофициальному подготовительному совещанию. | 
| The present background paper by the International Astronomical Union has been submitted in response to this request. | Настоящий справочный документ, подготовленный Международным астрономическим союзом, представлен в соответствии с этим решением. | 
| The present document has been prepared taking into account these comments and proposals and having regard to other relevant international agreements and processes. | Настоящий документ был подготовлен на основе этих замечаний и предложений и с учетом других соответствующих международных соглашений и процессов. | 
| The present Rapporteur's Report for Asia and the Pacific Region is presented to the Plenary for information. | Настоящий доклад Докладчика по Азиатско-Тихоокеанскому региону представляется Пленарной сессии для информации. | 
| The present document reports on the current status of the implementation of the Western European hub. | В настоящем документе говорится о ходе создания в настоящий момент западноевропейского узла. |