Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Present - Настоящий"

Примеры: Present - Настоящий
The present interim report concerns information received by the Special Rapporteur as of 31 July 2000 and should be read in conjunction with his most recent report to the Commission, dated 24 January 2000. Настоящий промежуточный доклад основан на информации, полученной Специальным докладчиком по состоянию на 31 июля 2000 года, и должен рассматриваться совместно с его последним докладом Комиссии от 24 января 2000 года.
The term enemy state as used in paragraph 1 of this Article applies to any state which during the Second World War has been an enemy of any signatory of the present Charter. Термин «вражеское государство», как он применен в пункте 1 настоящей статьи, относится к любому государству, которое в течение второй мировой войны являлось врагом любого из государств, подписавших настоящий Устав.
The present canvas is to me admirable in many ways but I am inclined to believe that some of the pictures you have are even more representative, and it has been suggested would be perhaps more acceptable for the purpose which I have always had in view. Настоящий холст для меня замечателен во многих отношениях, но я склонен полагать, что некоторые из Ваших картин являются ещё более представительными, и я хочу высказать предположение о том, что они, возможно, более подходят для цели, которую я постоянно имел в виду.
The present site is the first attempt to consolidate all knowledge, history of Club stored during for more than eight years in the official format publishing all materials in the Internet. Настоящий сайт - первая попытка объединить все знания, историю Клуба, накопленные более чем за всю историю, в официальном формате, публикуя материалы в сети Интернет.
In a survey of TDs conducted by TheJournal.ie on support for a border poll and a united Ireland conducted in December 2016, only TDs from the Anti-Austerity Alliance (now Solidarity) stated they were opposed to a united Ireland at the present moment. В опросе, проведенном TheJournal.ie, о поддержке объединения Ирландии, проведенного в декабре 2016 года, только представители Альянса по борьбе с жесткой экономикой (ныне «Солидарность») заявили, что в настоящий момент он против объединенной Ирландии.
The present document refers to the Concluding Document of the Inaugural Conference for a Pact on Stability in Europe and in particular to its following paragraphs: 1.7, 2.6, and 2.7 to 2.11. Настоящий документ имеет отношение к Заключительному документу Учредительной конференции по разработке пакта о стабильности в Европе, и в частности к следующим его пунктам: 1.7, 2.6 и 2.7-2.11.
In the light of the foregoing, the two previous annual reports of the Unit for 1990-1991 and 1991-1992, together with the present annual report covering the period 1 July 1992 to 30 June 1993, are formally before the General Assembly at its forty-eighth session. С учетом вышеизложенного два предыдущих годовых доклада Группы за 1990-1991 годы и 1991-1992 годы, а также настоящий годовой доклад, охватывающий период 1 июля 1992 года - 30 июня 1993 года, официально представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
The present document incorporates the specific amendments accepted by Special Commission 1 during the paragraph-by-paragraph consideration of the text of the Draft Provisional Report of Special Commission 1. Настоящий документ содержит конкретные поправки, принятые Специальной комиссией 1 в ходе рассмотрения в отдельности каждого пункта текста "Проекта предварительного доклада Специальной комиссии 1".
At the present time, the Zangelan district of Azerbaijan, with a population of over 60,000, is completely surrounded and cut off from the rest of Azerbaijan. В настоящий момент Зангеланский район Азербайджана с населением свыше 60000 человек полностью окружен и отрезан от остальной части Азербайджана.
The present paper is divided into three general segments: the first provides an overview of current or planned programmes; the second deals with cooperation with United Nations funds and programmes; and the third highlights briefly the current personnel and administrative situation. З. Настоящий документ состоит из трех общих разделов: в первом содержится обзор нынешних и запланированных программ; второй касается сотрудничества с фондами и программами Организации Объединенных Наций; а в третьем кратко сообщается о нынешней ситуации в вопросах персонала и административного управления.
In any event, it is in this spirit of neutrality and out of a concern not to prejudge either the form or the contents of the Commission's work that the present preliminary report was drafted and the methodological suggestions set out below formulated. Во всяком случае настоящий предварительный доклад и изложенные ниже методологические соображения были подготовлены в этом нейтральном духе таким образом, чтобы не предрешать вопрос ни о форме, ни о содержании работы Комиссии.
As part of the preparations for the Fourth World Conference on Women, the Division, in cooperation with other organizations of the United Nations system, prepared the 1994 World Survey on the Role of Women in Development and the present review and appraisal. В рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин Отдел в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций подготовил "Всемирный обзор роли женщин в процессе развития" за 1994 год, а также настоящий обзор и оценку.
The present document, which is issued as an addendum to the seventh annual report of the Special Rapporteur, has been prepared in pursuance of that resolution for submission, together with the seventh report, to the Commission at its fifty-first session. Настоящий документ, выпускаемый в качестве добавления к седьмому ежегодному докладу Специального докладчика, был подготовлен в соответствии с этой резолюцией, для представления Комиссии на ее пятьдесят первой сессии совместно с седьмым докладом.
Although our organization recommends the present text, this text should not be conceived to represent the position of any indigenous organization, or to represent an indigenous peoples' viewpoint. Хотя наша организация рекомендует принять настоящий текст, его все же не следует рассматривать в качестве текста, который представляет позицию любой организации коренных народов или точку зрения любого коренного народа.
We ask States to consider the present text in the light of essential human rights principles, in particular equality of peoples, and the universality and indivisibility of all human rights. Мы просим государства рассмотреть настоящий текст в свете основополагающих принципов прав человека, в частности принципа равенства народов и универсальности и неделимости всех прав человека.
It also expressed the view that the main thrust of this work was satisfactory, a view which it now reiterates with respect to the draft articles that are the subject of the present comments and observations. Она также заявила о том, что ее устраивает основное направление этой работы, и в настоящий момент она подтверждает это мнение в отношении проекта статей, являющихся объектом данных комментариев и замечаний.
This draft resolution, while reaffirming the importance and urgency of preventing an arms race in outer space, recognizes that the present legal regime applicable to outer space does not by itself guarantee the prevention of such a race. Настоящий проект резолюции, подтверждая важность и безотлагательность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, признает, что существующий правовой режим, применимый к космическому пространству, сам по себе не гарантирует предотвращения такой гонки.
Agricultural tools, fertilizers and seed are lacking in a country that is rather poor and overpopulated and that, from April to the present, has lost two farming seasons. В стране, которая является довольно бедной и перенаселенной и которая за период с апреля месяца по настоящий день потеряла два сезона сельскохозяйственных работ, недостает орудий сельскохозяйственного труда, удобрений и семенного фонда.
Back region is a relative term, it exists only in regards to a specific audience: where two or more people are present, there will almost never be a true 'back region'. Задний план - понятие относительное: он существует только в отношении какой-то конкретной аудитории, причём там, где находятся два и более индивида, настоящий задний план скорее всего не возникнет.
As in previous years, the interim report remains incomplete, due to the very short interval between the adoption of the Commission's resolution by the Economic and Social Council, when work on the report began in earnest, and the preparation of the present document. Как и в предыдущие годы, настоящий промежуточный доклад не претендует на полноту, поскольку с момента одобрения резолюции Комиссии Экономическим и Социальным Советом - даты, с которой реально была начата работа, - до подготовки документа прошло слишком мало времени.
In view of the fact that these staffing requirements were neither accepted nor rejected and in the absence of any formal guidelines regarding staffing requirements, the present paper retains the same estimates. Поскольку никто не высказывался ни за такое штатное расписание, ни против него, а также поскольку каких-либо официальных установок насчет штатного расписания нет, настоящий документ составлен из расчета тех же показателей.
This means that at the present moment, only around a dozen States have still to sign and ratify this international instrument. And among those, several are in the process of studying or finalizing the process of ratification. Таким образом, на настоящий момент лишь около десяти государств пока еще не подписали и не ратифицировали этот международный договор, при том что некоторые из этих государств находятся в процессе изучения или завершения процедуры ратификации.
The present document contains a progress report on the implementation of Governing Council decisions concerning agency support costs (91/32 of 25 June 1991, 92/22 of 26 May 1992 and 93/25 of 17 June 1993). Настоящий документ содержит доклад о ходе выполнения решений Совета управляющих, касающихся вспомогательных расходов учреждений (решения 91/32 от 25 июня 1991 года, 92/22 от 26 мая 1992 года и 93/25 от 17 июня 1993 года).
The present document constitutes the report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, dealing with the Dependent Territories (the Isle of Man, Guernsey and Jersey) in respect of articles 10 to 12 of the Covenant. Настоящий документ представляет собой доклад Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о положении в зависимых территориях (остров Мэн, Гернси и Джерси) применительно к статьям 10-12 Пакта.
The Advisory Committee is not convinced that an additional appropriation is required at the present stage to cover the computer hardware and software for system development and testing; additional requirements could be reported in the context of the performance report. Консультативный комитет не убежден, что в настоящий момент существует необходимость в выделении дополнительных средств на приобретение аппаратных и программных средств для создания и испытания системы; не исключено, что в контексте доклада об исполнении бюджета возникнут дополнительные потребности.