| The present preliminary report is limited to a review of some academic writings on the nature of economic, social and cultural rights. | Настоящий подготовительный доклад ограничивается обзором некоторых научных исследований, посвященных характеру экономических, социальных и культурных прав. | 
| The representative of the Tebtebba Foundation, in her concluding remarks, recommended that the present paper be used as a background paper. | Представитель Фонда "Тебтебба" в своих заключительных замечаниях рекомендовала использовать настоящий документ в качестве справочного документа. | 
| 15 Country rapporteurs of the Commission on Human Rights are not included as part of the present analysis. | 15 Настоящий анализ подготовлен без учета докладчиков по странам Комиссии по правам человека. | 
| The present review includes financial overview of joint programming in a separate section. | Настоящий обзорный документ включает общий финансовый обзор совместного программирования, который содержится в отдельном разделе. | 
| The present discussion paper demonstrates that children and young people can efficiently raise the awareness of social and environmental problems. | Настоящий документ для обсуждения свидетельствует о том, что дети и молодежь могут эффективно содействовать повышению уровня информированности о социальных и экологических проблемах. | 
| The present programme review report on industrial statistics has been structured as follows. | Настоящий доклад, посвященный обзору программы по статистике промышленности, построен следующим образом. | 
| The present text seeks to contribute to the debate about reform of the United Nations human rights machinery. | Настоящий текст призван способствовать проведению дебатов по вопросу о реформе механизма Организации Объединенных Наций по правам человека. | 
| The present programme budget is a strategic document focusing on objectives and results. | Настоящий бюджет по программам является стратегическим документом, ориентированным на достижение конкретных целей и результатов. | 
| The present document represents an initial effort at an entirely new type of United Nations report. | Настоящий документ представляет собой первую попытку подготовки совершенно нового типа доклада Организации Объединенных Наций. | 
| The present Annual Report was adopted unanimously by the Economic Commission for Europe at the sixth meeting of its fifty-eighth session on 6 March 2003. | Настоящий годовой доклад был единогласно принят Европейской экономической комиссией на 6-м заседании пятьдесят восьмой сессии 6 марта 2003 года. | 
| The present analysis thus seeks to shed some light on key issues. | Поэтому настоящий анализ имеет своей целью определенным образом осветить ключевые вопросы. | 
| The present draft resolution is primarily of a humanitarian nature. | Настоящий проект резолюции носит прежде всего гуманитарный характер. | 
| Following this request, the present document includes information on: | Во исполнение этой просьбы в настоящий документ включена информация, охватывающая следующее: | 
| The present document is an interim report pending full implementation of all the measures foreseen for the enhancement of staff security. | Настоящий документ является промежуточным докладом, представляемым до полного осуществления всех мер, предусмотренных для усиления безопасности персонала. | 
| The present legal analysis is limited to the systems known as ISA. | Настоящий юридический анализ ограничивается системами, отнесенными к категории ИСА. | 
| Stable and adequate contributions and ease of access to the populations in need are the two most urgent elements at the present time. | Стабильные и адекватные взносы, а также облегчение доступа к нуждающемуся населению - вот два наиболее актуальных элемента ситуации на настоящий момент. | 
| The present document should be considered as an interim progress report. | Настоящий документ следует рассматривать как промежуточный доклад о ходе работы. | 
| If they were to be removed, his delegation would have strong reservations about changing the wording at the present time. | В случае необходимости их снятия его делегация выскажет жесткие оговорки относительно изменения формулировки в настоящий момент. | 
| At the present time, there were 75 associations in Yemen for the promotion of human rights. | В настоящий момент в Йемене существует 75 ассоциаций поощрения прав человека. | 
| The present draft reflects decisions taken and comments made at that meeting. | Настоящий проект отражает решения и замечания, принятые и сделанные на данном совещании. | 
| Norway was not convinced that the present forum would be adequate to achieve such results. | Норвегия не убеждена в том, что настоящий форум был бы адекватен для достижения таких результатов. | 
| The present set of provisions apply to the use on land or the transfer of mines other than anti-personnel mines. | Настоящий комплекс положений касается применения на суше или передачи наземных мин, отличных от противопехотных. | 
| The impact of terminating reimbursement of the cost of contraceptives is not significant at the present time. | На настоящий момент последствия прекращения возмещения стоимости противозачаточных средств являются незначительными. | 
| The present section of the report contains highlights of four selected projects. | Настоящий раздел содержит информацию о четырех из таких проектов. | 
| The present section outlines recent developments and achievements in the field of nuclear disarmament. | Настоящий раздел посвящен последним событиям и достижениям в области ядерного разоружения. |