The present preliminary report is limited to a review of some academic writings on the nature of economic, social and cultural rights. |
Настоящий подготовительный доклад ограничивается обзором некоторых научных исследований, посвященных характеру экономических, социальных и культурных прав. |
The representative of the Tebtebba Foundation, in her concluding remarks, recommended that the present paper be used as a background paper. |
Представитель Фонда "Тебтебба" в своих заключительных замечаниях рекомендовала использовать настоящий документ в качестве справочного документа. |
15 Country rapporteurs of the Commission on Human Rights are not included as part of the present analysis. |
15 Настоящий анализ подготовлен без учета докладчиков по странам Комиссии по правам человека. |
The present review includes financial overview of joint programming in a separate section. |
Настоящий обзорный документ включает общий финансовый обзор совместного программирования, который содержится в отдельном разделе. |
The present discussion paper demonstrates that children and young people can efficiently raise the awareness of social and environmental problems. |
Настоящий документ для обсуждения свидетельствует о том, что дети и молодежь могут эффективно содействовать повышению уровня информированности о социальных и экологических проблемах. |
The present programme review report on industrial statistics has been structured as follows. |
Настоящий доклад, посвященный обзору программы по статистике промышленности, построен следующим образом. |
The present text seeks to contribute to the debate about reform of the United Nations human rights machinery. |
Настоящий текст призван способствовать проведению дебатов по вопросу о реформе механизма Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The present programme budget is a strategic document focusing on objectives and results. |
Настоящий бюджет по программам является стратегическим документом, ориентированным на достижение конкретных целей и результатов. |
The present document represents an initial effort at an entirely new type of United Nations report. |
Настоящий документ представляет собой первую попытку подготовки совершенно нового типа доклада Организации Объединенных Наций. |
The present Annual Report was adopted unanimously by the Economic Commission for Europe at the sixth meeting of its fifty-eighth session on 6 March 2003. |
Настоящий годовой доклад был единогласно принят Европейской экономической комиссией на 6-м заседании пятьдесят восьмой сессии 6 марта 2003 года. |
The present analysis thus seeks to shed some light on key issues. |
Поэтому настоящий анализ имеет своей целью определенным образом осветить ключевые вопросы. |
The present draft resolution is primarily of a humanitarian nature. |
Настоящий проект резолюции носит прежде всего гуманитарный характер. |
Following this request, the present document includes information on: |
Во исполнение этой просьбы в настоящий документ включена информация, охватывающая следующее: |
The present document is an interim report pending full implementation of all the measures foreseen for the enhancement of staff security. |
Настоящий документ является промежуточным докладом, представляемым до полного осуществления всех мер, предусмотренных для усиления безопасности персонала. |
The present legal analysis is limited to the systems known as ISA. |
Настоящий юридический анализ ограничивается системами, отнесенными к категории ИСА. |
Stable and adequate contributions and ease of access to the populations in need are the two most urgent elements at the present time. |
Стабильные и адекватные взносы, а также облегчение доступа к нуждающемуся населению - вот два наиболее актуальных элемента ситуации на настоящий момент. |
The present document should be considered as an interim progress report. |
Настоящий документ следует рассматривать как промежуточный доклад о ходе работы. |
If they were to be removed, his delegation would have strong reservations about changing the wording at the present time. |
В случае необходимости их снятия его делегация выскажет жесткие оговорки относительно изменения формулировки в настоящий момент. |
At the present time, there were 75 associations in Yemen for the promotion of human rights. |
В настоящий момент в Йемене существует 75 ассоциаций поощрения прав человека. |
The present draft reflects decisions taken and comments made at that meeting. |
Настоящий проект отражает решения и замечания, принятые и сделанные на данном совещании. |
Norway was not convinced that the present forum would be adequate to achieve such results. |
Норвегия не убеждена в том, что настоящий форум был бы адекватен для достижения таких результатов. |
The present set of provisions apply to the use on land or the transfer of mines other than anti-personnel mines. |
Настоящий комплекс положений касается применения на суше или передачи наземных мин, отличных от противопехотных. |
The impact of terminating reimbursement of the cost of contraceptives is not significant at the present time. |
На настоящий момент последствия прекращения возмещения стоимости противозачаточных средств являются незначительными. |
The present section of the report contains highlights of four selected projects. |
Настоящий раздел содержит информацию о четырех из таких проектов. |
The present section outlines recent developments and achievements in the field of nuclear disarmament. |
Настоящий раздел посвящен последним событиям и достижениям в области ядерного разоружения. |