Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
It requested that the Secretariat prepare revised drafts of these articles, taking account of the views expressed in the Working Group. Рабочая группа предложила Секретариату подготовить пересмотренные проекты этих статей с учетом мнений, высказанных в Рабочей группе.
Participants are invited to contribute to the workshop and prepare the scientific or professional paper or poster under proposed items. Участникам предлагается подготовить по предложенным темам научный или технический доклад или плакат, которые будут представлены на рабочем совещании.
The working group will meet again during this session to continue the coding and prepare an example. Рабочая группа проведет свое следующее совещание в ходе настоящей сессии, с тем чтобы продолжить работу по кодированию и подготовить пример.
The Secretariat could prepare an analysis for submission to the entire IWG for comment and, thereafter, to the OEWG. Секретариат мог бы подготовить анализ с целью представления его всей МРГ для вынесения замечаний, а затем - РГОС.
United Nations civilian police will also prepare options for a possible role in Kisangani. Гражданские полицейские Организации Объединенных Наций должны также будут подготовить планы на случай возможного развертывания в Кисангани.
He proposed that countries should prepare national pronunciation guides, starting with phase 1. Он предложил странам подготовить национальные руководящие принципы произношения, начиная с этапа 1.
It requested the Chairperson, with the assistance of the secretariat, to further elaborate these issues and prepare a background paper for further consideration. Она просила Председателя при содействии секретариата продолжить изучение этих вопросов и подготовить справочный документ для дальнейшего рассмотрения.
New reproductive help centres for teenagers had been set up to better prepare them for the future. Для подростков были открыты новые центры по вопросам охраны репродуктивного здоровья, с тем чтобы лучше подготовить их к будущей жизни.
The ECE secretariat, in consultation with the above-mentioned organizations, should prepare a database structure based on already existing information. Секретариату ЕЭК следует подготовить в консультации с вышеупомянутыми организациями структуру базы данных на основе уже имеющейся информации.
The IWG should prepare proposals for review by the various oversight bodies. МРГ следует подготовить предложения для рассмотрения различными контрольными органами.
Making use of the Conference on Disarmament in Geneva, for which the United Nations could prepare a corresponding mandate, is another option. Другим вариантом является использование Конференции по разоружению в Женеве, для которой ООН могла бы подготовить соответствующий мандат.
In this context, UNCTAD should prepare guidelines on technology licensing arrangements in the light of international trade agreements. В этой связи ЮНКТАД следует подготовить руководящие принципы по вопросам соглашений о лицензировании технологий в свете положений международных торговых соглашений.
A team of specialists should prepare recommendations for a legal, support and monitoring conducive to the development of competent forestry contractors offering high-quality jobs. Группе специалистов следует подготовить рекомендации в отношении правовой основы, систем оказания помощи и контроля, которые бы способствовали формированию компетентных подрядчиков, способных выполнять работы на высоком уровне качества.
The representative of Austria said that he would prepare a consolidated text of Annex 4 on the basis of these new proposals. Представитель Австрии заявил о своем намерении подготовить на основе этих новых предложений сводный текст приложения 4.
The Chairman proposed that the representative of the Russian Federation should prepare a draft on the transport of fresh fruit and vegetables for the present session. Председатель предложил представителю Российской Федерации подготовить для настоящей сессии проект предложения о перевозке свежих фруктов и овощей.
The Bureau requested that the secretariat prepare a conference room paper on this issue to provide the necessary background information. Бюро просило секретариат подготовить документ зала заседаний по этому вопросу, содержащий необходимую справочную информацию.
If otherwise desired and mandated by the General Assembly, the Commission could prepare a separate protocol on compliance. Если Генеральная Ассамблея не пожелает иного и не даст иного указания, то Комиссия могла бы подготовить отдельный протокол по вопросу о соблюдении.
The secretariat could then prepare model provisions as appropriate. Секретариат мог бы затем подготовить соответствующие типовые положения.
She recalled the importance of having UNCITRAL documents available in all official languages and sufficiently in advance so delegations could prepare their comments. В этой связи она подчеркивает важность выпуска документов ЮНСИТРАЛ на всех официальных языках достаточно заблаговременно, с тем чтобы делегации могли подготовить свои замечания.
The Secretariat would prepare a complete list for the Committee, indicating the languages in which the groups required interpretation services. Секретариат намерен подготовить для Комитета полный перечень с указанием языков, в устном переводе с которых нуждаются эти группы.
The Working Group recommended that the Secretariat prepare a detailed report on the financial implications of retroactive application, and present it to the General Assembly. Рабочая группа рекомендовала Секретариату подготовить подробный доклад о финансовых последствиях ретроактивного применения новых процедур и представить его Генеральной Ассамблее.
UNCTAD should prepare a directory of institutions and programmes of home countries that support outward investment, particularly to developing countries. ЮНКТАД следует подготовить справочник по учреждениям и программам в странах базирования, содействующим вывозу инвестиций, в частности в развивающиеся страны.
The economic summit must therefore not be just another meeting and we must prepare it with maximum care and judiciousness. Поэтому встреча на высшем уровне по экономическим вопросам не должна стать лишь еще одним совещанием, и нам следует подготовить ее с максимальной тщательностью и рассудительностью.
She added that INSTRAW could prepare project proposals to be presented to donors. Оратор добавила, что МУНИУЖ может подготовить предложения по проектам, которые будут представлены донорам.
The meeting agreed that the Secretariat should prepare a consolidated text of the draft Convention. Участники совещания приняли решение о том, что Секретариату следует подготовить сводный текст проекта конвенции.