Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
The Board recommends that the Office prepare audit programmes for all the functional and systems management audits it intends to perform, which management should review prior to the commencement of the audits to ensure that the proposed coverage is complete and meets the defined audit objectives. Комиссия рекомендует Управлению подготовить для всех планируемых им ревизий функционального руководства и управления системами программы проведения ревизии, которые руководство должно рассмотреть до начала проведения ревизии, с тем чтобы предложенный охват был полным и соответствовал определенным целям ревизии.
The Chairperson of the Working Group requested delegations to consider for the next meeting of the Working Group issues to be addressed in the work plan to be proposed at the 3rd Meeting of the Parties and prepare proposals to that extent. ЗЗ. Председатель Рабочей группы просил делегации рассмотреть к следующему совещанию Рабочей группы вопросы, которые должны быть отражены в плане работы, чтобы их можно было предложить на третьем Совещании Сторон, и подготовить соответствующие предложения.
(e) Finalize negotiations on the draft protocol on long-term financing of core activities under the Convention, by resolving the few issues still outstanding, and prepare, as an alternative, a draft decision and recommendation that would facilitate voluntary financing. е) завершить переговоры по проекту протокола о долгосрочном финансировании основных видов деятельности в рамках Конвенции путем разрешения ряда остающихся нерешенными вопросов и подготовить в качестве альтернативного варианта проект решения и рекомендацию, которые облегчили бы добровольное финансирование.
It also indicated its support to the partnership approach developed at the World Summit, and proposed that it would also prepare a national strategy in parallel to the regional strategy, taking into account national circumstances. Она также сообщила о своей поддержке концепции партнерства, разработанной на Всемирной встрече, и вызвалась подготовить параллельно с документом о региональной стратегии также документ о национальной стратегии с учетом специфики страны.
(b) To discuss and prepare specific recommendations with a view to dispelling the concerns of all States on the issue of missiles in all their aspects; Ь) обсудить и подготовить конкретные рекомендации с целью устранения обеспокоенностей всех государств в связи с вопросом о ракетах во всех их аспектах;
For each substantive item on a Commission's agenda, the secretariat should prepare a background paper as an input to the discussion, and the Commission should give a clear indication to the secretariat as to the type of background paper it would require. По каждому основному пункту повестки дня комиссии секретариату следует подготовить справочный документ в качестве вклада в обсуждение, а комиссии следует дать секретариату ясные указания относительно того, какого рода справочный документ ей потребуется.
At its seventh session, the Intergovernmental Negotiating Committee considered the note by the secretariat and agreed that the secretariat should prepare draft financial rules and provisions for consideration by the Committee at its eighth session. На своей седьмой сессии Межправительственный комитет для ведения переговоров рассмотрел записку секретариата и постановил, что секретариату следует подготовить проект финансовых правил и положений для рассмотрения Комитетом на его восьмой сессии.
ONS, in conjunction with the Data Protection Registrar, the Local Government Association, and the Home Office, should prepare guidance on what sharing of statistical data is currently allowed, with examples of good practice. НСУ совместно с Бюро информационной безопасности, Ассоциацией местных органов управления и министерством внутренних дел следует подготовить руководящие указания о том, какие статистические данные в настоящее время могут предаваться гласности, и привести примеры передового опыта в этой области;
In order to eliminate inconsistencies and disparities in the eligibility requirements for posts at the same level, the Office of Human Resources Management should prepare generic job profiles and ensure that vacancy announcements are consistent with such profiles; в целях устранения несоответствий и расхождений в квалификационных требованиях к кандидатам на должности одного уровня Управлению людских ресурсов следует подготовить стереотипные описания должностей и принять меры к тому, чтобы объявления о вакансиях соответствовали таким описаниям;
"- in cooperation with the invited experts, prepare, translate and disseminate to approval authorities training materials, for instance, a check-list, example of best practice and a training manual;" "- подготовить, перевести и распространить среди компетентных органов, в сотрудничестве с приглашенными экспертами, учебные материалы, например контрольный список, пример оптимальной практики и руководство по профессиональной подготовке;".
In an effort to broaden the review to statistics of goods producing industries, the Statistical Commission, at its thirty-sixth session, requested that the Ministry of Internal Affairs and Communications of Japan prepare the programme review on industrial statistics for its thirty-seventh session. В рамках усилий по расширению круга рассматриваемых вопросов для включения в него статистики отраслей материального производства Статистическая комиссия на своей тридцать шестой сессии просила министерство внутренних дел и связи Японии подготовить обзор программы промышленной статистики для представления на ее тридцать седьмой сессии.
If the defendant elects to summon defence witnesses, he or she must prepare a list of their names and furnish the Court with it at least 72 hours before the date of the indictment and the defence's reply. Если обвиняемый требует вызвать в Суд свидетелей защиты, он должен подготовить список с именами и фамилиями этих свидетелей и передать Суду такой список по меньшей мере за 72 часа до начала оглашения обвинительного заключения и выступления в Суде защитника.
In accordance with its paragraph, of the said act the MoE shall must prepare a strategy and plan of activities for promoting the environmental management and auditing systems for promoting the Community's environmental management and auditing system and for organiszing the necessary information campaigns and training. В соответствии с пунктом 50 этого Закона МОС должно подготовить стратегию и план мероприятий по содействию природопользованию и системам аудита в целях поощрения рационального природопользования и системы аудита, принятой Сообществом, и проводить необходимые информационные кампании и курсы подготовки.
In the area of international cooperation, the UNCTAD secretariat could prepare reports on specific experiences with cooperation in order to explore how to develop bilateral and regional cooperation mechanisms and assess whether the Model Law needed amendment. Что касается международного сотрудничества, то секретариат ЮНКТАД мог бы подготовить доклады о конкретном опыте сотрудничества в целях изучения путей развития механизмов двустороннего и регионального сотрудничества и оценки целесообразности внесения поправок в Типовой закон.
UNDP and UNIFEM should prepare and implement a plan, with a clearly defined timetable, to replace the UNIFEM budget management system with a system which is integrated with UNDP's main financial system (para. 13 (c)). ПРООН и ЮНИФЕМ следует подготовить и осуществить предусматривающий четкий график выполнения плана по замене системы управления бюджетом ЮНИФЕМ системой, увязанной с основной финансовой системой ПРООН [пункт 13 с)].
Such a discussion would help prepare the ground for the overall review of UN-NADAF by the General Assembly in 2002, including the progress made by the United Nations system in the implementation of UN-NADAF and the contribution to the process of the United Nations Special Initiative on Africa. Подобное обсуждение помогло бы подготовить почву для общего обзора НАДАФ-ООН Генеральной Ассамблеей в 2002 году, включая достигнутый системой Организации Объединенных Наций прогресс в деле осуществления НАДАФ-ООН и вклад Специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке в этот процесс.
The participants discussed the structure and the content of the Recommendations and agreed to jointly prepare the first Draft of the Recommendations to be submitted and discussed at the third session of the Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels (rail). Его участники обсудили структуру и содержание рекомендаций и решили совместными усилиями подготовить первый проект рекомендаций, который должен быть представлен и обсужден на третьей сессии Многопрофильной группы экспертов по безопасности в (железнодорожных) туннелях.
(c) The task force should prepare summary information on relevant existing intergovernmental regional organizations and arrangements, and current scientific work [for possible use by States in organizing assessments for their regions]. с) целевой группе следует подготовить краткую информацию о соответствующих существующих межправительственных региональных организациях и механизмах и о научной деятельности, которая проводится в настоящее время [в целях ее возможного использования государствами при организации оценок в их регионах];
The Working Party invited Contracting Parties to submit their amendment proposals to the secretariat as soon as possible, with the aim that the secretariat could prepare an amended proposal for the forthcoming session of the Working Party. Рабочая группа просила договаривающиеся стороны как можно скорее передать в секретариат их предложения о поправках, с тем чтобы секретариат мог подготовить измененное предложение к следующей сессии Рабочей группы.
As a result of the Workshop, subject to resource availability, the UNECE Team of Specialists on Industrial Restructuring may prepare a Guide on best practices in industrial restructuring to assist relevant government agencies. По результатам рабочего совещания, при наличии ресурсов, Группа специалистов ЕЭК ООН по вопросам реструктуризации промышленности может подготовить руководство по передовому опыту реструктуризации промышленности в качестве подспорья для соответствующих правительственных учреждений.
OIOS recommended that clear and effective lines of authority and reporting be established in order to bring about truly integrated global management of the United Nations conference management functions, and that the Department prepare a proposal for consideration by the General Assembly. УСВН рекомендовало разработать четкую и эффективную систему подчинения и отчетности для реального обеспечения комплексного глобального управления функциями по конференционному управлению в Организации Объединенных Наций, а Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению - подготовить предложение для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
OIOS recommended that: (a) the Department of Management determine whether United Nations regulations and rules had been violated by officials of UNICRI in the management of this project; and (b) UNICRI management prepare a project manual outlining the process for project management. УСВН рекомендовало: а) Департаменту по вопросам управления установить, нарушались ли положения и правила Организации Объединенных Наций должностными лицами ЮНИКРИ в процессе управления в рамках этого проекта; и Ь) администрации ЮНИКРИ подготовить руководство по проекту с изложением процедур управления в рамках проекта.
In this respect, it was suggested that the Secretariat could prepare a paper, in consultation with the GEF Secretariat, to examine opportunity for co-financing with particular emphasis on available funding resources and modalities. В этом отношении секретариату было предложено подготовить документ при консультациях с секретариатом ГЭФ для изучения возможности совместного финансирования, обращая при этом особое внимание на существующие средства и условия финансирования.
(a) Requested FAO to continue its work towards a further strengthened Global Forest Resources Assessment in 2015, prepare a long-term strategy for that programme, and continue to lead international coordination in this area. а) Просил ФАО продолжить работу с целью публикации в 2015 году еще более полной Глобальной оценки лесных ресурсов, подготовить долгосрочную стратегию для программы проведения таких оценок и далее выступать в качестве основного международного координатора деятельности в этой области.
He suggested that the secretariat prepare a review of the implementation status of these recommendations as well as the establishment of a special group to monitor the implementation of the different recommendations emerging from the Committee and its various subsidiary bodies. Он предложил секретариату подготовить обзор хода осуществления этих рекомендаций, а также учредить специальную группу для мониторинга выполнения различных рекомендаций, поступающих от Комитета и его различных вспомогательных органов.