Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
The ministry must present plans and programs to the National Development Plan and prepare and present to the Congress of Colombia draft laws related to these sectors. Министерство должно представить планы и программы в рамках Национального плана развития и подготовить и представить законопроекты в Конгресс Колумбии, связанные с этими секторами.
The Board previously recommended that the Administration should prepare an overarching commercial strategy for the project to optimize the value from major suppliers, balancing costs and risks to delivery. Комиссия ранее рекомендовала администрации подготовить всеобъемлющую коммерческую стратегию осуществления проекта для оптимизации вклада основных поставщиков при обеспечении сбалансированного соотношения расходов и рисков, с одной стороны, и достигнутых результатов - с другой.
All I can do is prepare you, help you to find your path to enlightenment when that time comes, if that is what you decide you want. Я только могу подготовить тебя, подсказать тебе, как найти свой путь просвещения, когда придет время, если ты решишь, что ты этого хочешь.
So citizen scientists, makers, dreamers - we must prepare the next generation that cares about the environment and people, and that can actually do something about it. Учёные, производители, мечтатели - мы должны подготовить будущее поколение, которое будет заботиться о людях и окружающей среде и которое сможет что-то с этим сделать.
I think it might be to our advantage to gently prepare Miss Pratt beforehand, in a roundabout way, to the idea that Mischief Night is all about neighbourliness. Я думаю, в наших интересах заранее намёками мягко подготовить мисс Пратт к мысли, что в Ночь Беспорядков всё делается дружелюбно.
How can I prepare you for the party? Как мне подготовить вас к встрече со здешним обществом?
Cardboard Metropolis has survived wars and tsunamis throughout all of history, but nothing could prepare the great empire for the devastation of Johnzilla! Картонный Мегаполис пережил войны и цунами на протяжении всей истории, но ничто не могло подготовить великую империю к нападению Джонзиллы!
It establishes a mechanism with the independence, resources and clout to make a real difference in how this institution operates, and it will help prepare the United Nations, as it enters its fiftieth year, to cope with the daunting challenges yet to come. Ею создается независимый механизм, обладающий ресурсами и влиянием, позволяющими оказывать реальное воздействие на характер функционирования данного учреждения, и ее принятие поможет подготовить Организацию Объединенных Наций, находящуюся на пороге своего пятидесятилетнего юбилея, к решению ожидающих ее впереди суровых проблем.
In another connection, the Field Operations Division should prepare a brief general report on problems relating to contractual services, taking into account the comments made by the Advisory Committee in that regard. Иными словами, Отделу по операциям на местах необходимо подготовить обзорный доклад о проблемах, связанных с услугами по контрактам, с учетом замечаний, сделанных в связи с этим Консультативной комиссией.
Perhaps, in the first instance, it could prepare a report which, without being overly prescriptive, could pave the way for further work at the Sixth Committee's request. Возможно, в первую очередь ей следует подготовить доклад, который, не будучи чрезмерно нормативным, мог бы послужить основой для будущей работы, если этого пожелает Шестой комитет.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) will organize a seminar on the effects of international economic relations on poverty and prepare a background paper. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию планирует организовать семинар, посвященный воздействию международных экономических отношений на проблему нищеты, и подготовить справочный документ по истории вопроса.
(c) prepare a preliminary draft list of criteria for selection of an institution to house the Global Mechanism. с) подготовить предварительный проект перечня критериев для отбора учреждения, в котором будет размещен Глобальный механизм.
The Secretariat should prepare the budget within the prescribed time-frames and on the basis of the mandates and priorities indicated in the proposed programme budget outline for the next biennium. Секретариату следует подготовить бюджет в установленные сроки и на основе мандатов и приоритетов, указанных в набросках предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
Due to lack of secretariat resources, however, the secretariat could not prepare and circulate the text of the European provisions, which had been updated in 1993. Однако ввиду отсутствия средств секретариат не смог подготовить и распространить текст Европейских предписаний, которые были обновлены в 1993 году.
In jury trials, which are used in cases of very serious crimes, the victim may request that the Public Prosecutor prepare and present the victim's claim for damages during the criminal trial. В делах о наиболее тяжких преступлениях, рассматриваемых с участием присяжных, потерпевший может просить прокурора подготовить и принести иск о возмещении убытков потерпевшему непосредственно во время уголовного разбирательства.
It was felt that for further consideration, the delegation of Papua New Guinea should prepare a written proposal comparing the mandates and functions of the Special Committee and of its subsidiary body. Тогда было указано, что для целей дальнейшего изучения этого вопроса делегации Папуа-Новой Гвинеи следует подготовить письменное предложение, в котором сопоставлялись бы мандат и функции Специального комитета и его вспомогательного органа.
Technical and scientific cooperating institutions have approved a programme for awareness, information and training, in order to better prepare developing countries for using information highways and the global network. Учреждения, занимающиеся вопросами научно-технического сотрудничества, приняли программу повышения осведомленности, распространения информации и профессиональной подготовки, для того чтобы лучше подготовить развивающиеся страны к использованию новых информационных каналов и всемирной сети.
Its aim is to help pupils develop their capacities and prepare them to begin their working lives; Его цель заключается в том, чтобы помочь ученикам развить свои потенциальные способности и подготовить их к трудовой жизни.
The Secretary-General should also prepare reports for the reviews in 1996 and 1999 that contain updated information on current donor activities in support of the sustainable development of small island developing States, as well as on the adequacy of international resources devoted to the Programme of Action. Генеральному секретарю следует также подготовить в рамках обзоров 1996 и 1999 годов доклады, содержащие обновленную информацию о текущей деятельности доноров в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств, а также адекватности международных ресурсов, выделяемых на реализацию Программы действий.
Project is under Implementation and is designed to strengthen water resources management, support the transition of water-supply services to private-sector management, and prepare a programme of investment in flood control and drainage infrastructure. Проект вышел на этап осуществления и направлен на то, чтобы укрепить систему рационального использования водных ресурсов, оказать поддержку в передаче служб водоснабжения частному сектору и подготовить программу инвестирования в целях развития инфраструктуры для борьбы с наводнениями и проведения дренажных работ.
They should prepare and submit a progress report to the representatives of the subregions who are members of the Committee of Ten, and send copies to all three secretariats, OAU, UNIDO and ECA. Им следует подготовить и представить доклад о ходе работы представителям субрегионов, которые являются членами Комитета десяти, а также препроводить копии секретариатам ОАЕ, ЮНИДО и ЭКА.
The celebration of anniversaries allows people to pause briefly to look back on their past, to reflect, to draw conclusions and to try to better prepare their future. Празднование юбилеев позволяет людям сделать небольшую паузу и оглянуться на пройденный путь, поразмышлять, сделать выводы и попытаться лучше подготовить свое будущее.
His report on this subject, to be submitted to the General Assembly at its fifty-first session, could prepare the ground for improvement to the existing reporting system. Его доклад по данному вопросу, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии, мог бы подготовить почву для улучшения существующей системы отчетности.
Thus, the course of discussion becomes predictable; delegations can prepare themselves to a certain degree and respond to statements made by other delegations in the informal discussion. В результате становится предсказуемым ход обсуждения; делегации могут в определенной степени подготовить свою позицию и свой ответ на то, что было сказано другими делегациями в ходе неофициальных обсуждений.
The Secretary-General should prepare a mission statement and give high priority to the establishment of an integrated system linking mandates, objectives, strategies, work programmes and individual staff performance. Генеральный секретарь должен подготовить заявление о проведении миссий и уделять самое первоочередное внимание созданию комплексной системы, обеспечивающей взаимосвязь полномочий, целей, стратегий, программ работы и результатов работы отдельных сотрудников.