Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
To facilitate these discussions, the secretariat, in cooperation with a small group of volunteers, could prepare proposals and criteria for such a rating mechanism. Для облегчения этих обсуждений секретариат мог бы подготовить в сотрудничестве с небольшой группой добровольцев соответствующие предложения и критерии по такому рейтинговому механизму.
The experts recommended that UNCTAD review the types of policies developed at the federal and local level in different countries and prepare a report. Эксперты рекомендовали ЮНКТАД провести обзор видов мер, разрабатываемых на федеральном и местном уровнях в различных странах, и подготовить соответствующий доклад.
The view was expressed that the Secretariat should prepare an informal paper containing a list of organs, programmes and organizations dealing with environmental matters. Было высказано мнение о том, что Секретариату следует подготовить неофициальный документ с перечнем органов, программ и организаций, занимающихся вопросами экологии.
∙ The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should prepare a catalogue of accountability measures, including performance indicators, to monitor and evaluate progress in mainstreaming. ∙ Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин необходимо подготовить перечень средств, включая показатели эффективности работы, позволяющих контролировать и оценивать усилия по обеспечению учета гендерной проблематики.
Most of the bureaux then sent strong messages to country offices requesting that they prepare an evaluation plan covering the period 1996-1997 for projects approved since 1990. Большинство бюро впоследствии решительно потребовали от страновых отделений подготовить планы проведения оценок проектов, утвержденных с 1990 года, на период 1996-1997 годов.
The Preparatory Committee should take full advantage of the limited time left and prepare a comprehensive, consolidated text which would win general acceptance at the diplomatic conference. Для этого Подготовительный комитет должен полностью использовать тот небольшой остающийся период времени и подготовить единый обобщенный текст с целью гарантировать его всеобщее принятие на дипломатической конференции.
prepare a background paper that will take stock of the existing methodologies and data related to women's entrepreneurship by sub-regions. подготовить справочный документ с анализом существующих методик и данных, касающихся предпринимательской деятельности женщин по субрегионам.
The secretariat of the Danube Commission is planning to propose to its CCNR counterpart that they should together prepare a draft of such rules for the Danube. Секретариат ДК планирует обратиться к коллегам из ЦКСР с предложением совместно подготовить проект таких предписаний для Дуная.
OIOS had recommended that ESCWA prepare a schedule of self-evaluations for the biennium 2004-2005, and use those exercises to institute specific process improvements in programme implementation. УСВН рекомендовало ЭСКЗА подготовить график самооценок на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и использовать самооценки для внесения конкретных изменений в процесс осуществления программ.
The remaining Task Forces should set their priorities and the Chair should prepare a report to the Coordination Meeting, if possible. Остальным целевым группам следует определить свои первоочередные задачи, а председателем следует, по возможности, подготовить доклад к координационному совещанию.
The Secretariat should prepare a new draft of the draft provision based on the above discussions, as a basis for the Working Group's future deliberations. Секретариату следует подготовить текст нового проекта положения с учетом обсуждений, о которых говорилось выше, в качестве основы для будущего рассмотрения Рабочей группой.
It offered an opportunity which should be seized, and the Committee must therefore prepare a core document for consideration at its session in April 2007. Она дает для этого хороший шанс, и Комитету следует подготовить базовый документ для рассмотрения на сессии в апреле 2007 года.
Towards the end of the period, the Meeting of the Parties could review the existing plan and prepare the next long-term strategic plan. По мере завершения сроков Совещание Сторон могло бы провести обзор существующего плана и подготовить следующий долгосрочный стратегический план.
The executive heads of United Nations system organizations should create effective project management teams with strong leadership at the top and prepare detailed project plans for setting up offshore service centres. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует создать эффективные группы управления проектом при активном руководстве на самом верху и подготовить подробные планы проекта по созданию периферийных центров обслуживания.
He requested that the secretariat prepare explanatory notes on each project in the official languages as well as guidelines on the content and use of the website. Он просил секретариат подготовить пояснительные записки по каждому проекту на официальных языках, а также руководящие принципы в отношении содержания и использования веб-сайта.
The institution must report on any cases of physical power application to the relevant local persecution office within 24 hours and must prepare an opinion as a result of service investigation. Учреждение обязано в течение 24 часов доложить в полномочный местный орган Прокуратуры о любых случаях применения физической силы и подготовить заключение о результатах служебного расследования.
The Permanent Forum requests that UNICEF prepare a report on the state of the world's children, with a thematic focus on indigenous children. Постоянный форум просит ЮНИСЕФ подготовить доклад о положении детей в мире, посвященный конкретно детям коренных народов.
The mechanism should also prepare a resource-mobilization strategy and review over time the possibility of a mechanism to provide additional funding to country-level programmes centrally. Необходимо также подготовить стратегию мобилизации ресурсов и со временем рассмотреть возможность предоставления дополнительных финансовых средств для страновых программ в централизованном порядке.
In the ensuing discussion, Switzerland supported the proposal to explore the matter and prepare proposals for equitable sharing for consideration by the third meeting of the Working Group. В ходе последовавшей за этим дискуссии Швейцария поддержала предложение изучить этот вопрос и подготовить предложения по справедливому распределению взносов для рассмотрения на третьем совещании Рабочей группы.
It is proposed that for the governance component, government, in light of its responsibilities, take the lead and prepare a first draft. Предлагается, что правительство в свете своих обязанностей должно играть ведущую роль в оценке управления и подготовить первый проект оценки.
At its next meeting, consider inputs and prepare recommendations to ITC with the assistance of the secretariat. на своем очередном совещании рассмотреть материалы и подготовить рекомендации для КВТ при содействии со стороны секретариата.
The delegations that were interested were asked to send their comments to the representative of Finland so that she could prepare an official proposal for the next session. Заинтересованным делегациям было предложено направить свои замечания представителю Финляндии, с тем чтобы она смогла подготовить официальное предложение для следующей сессии.
To this end, the Task Force agreed that the secretariat should prepare a draft of the theoretical paper which will be circulated among the Task Force members. В этой связи Целевая группа решила, что секретариату следует подготовить проект теоретических соображений, который будет распространен среди членов Целевой группы.
It was then proposed that the LEG could prepare a guidance paper on the programmatic approach for implementing NAPAs in collaboration with the GEF and its agencies. В этой связи ГЭН было предложено подготовить руководство по программному подходу к осуществлению НПДА в сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями.
Specifically, the Working Group on Strategies and Review should prepare text to address: В частности, Рабочей группе по стратегиям и обзору следует подготовить текст, отражающий: