Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
The office of the basic education commission aimed to provide 15 years of free education to girls in order to strengthen their basic knowledge, prevent them from being exploited and prepare them for participation in the ASEAN Women Entrepreneurs' Network. Комиссия по вопросам базового образования ведет работу в целях предоставления девочкам 15-летнего бесплатного образования, с тем чтобы расширить их базовые знания, не допустить их эксплуатации и подготовить их к участию в Сети женщин-предпринимателей АСЕАН.
The United Nations should prepare reports to support the regional meetings and the Conference, at which there should be broad participation of representatives of indigenous peoples and other relevant actors, including indigenous women. Организации Объединенных Наций необходимо подготовить доклады в поддержку соответствующих региональных совещаний и Конференции, на которых должны быть широко представлены представители коренных народов и другие соответствующие стороны, включая женщин из числа коренных народов.
Since these partnerships would be crucial for ensuring a long-term sustainable and predictable financial mechanism, it was further agreed that the same task force should address the financing area as well as prepare the plan for involvement of Parties and other stakeholders. Поскольку эти стратегические партнерства будут иметь важнейшее значение для обеспечения долгосрочного устойчивого и предсказуемого финансового механизма, было также решено, что эта же целевая группа должна заниматься финансовыми вопросами, а также подготовить план обеспечения участия в работе Сторон и других заинтересованных субъектов.
It is of the opinion of the Inspectors that the executive heads of the United Nations system organizations should prepare a comprehensive project plan at the design stage, with all aspects of the project, with the view to re-engineering business processes effectively and keeping customizations minimal. По мнению Инспекторов, исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует подготовить всеобъемлющий план осуществления проекта еще на стадии его разработки, включив в него все аспекты проекта, с тем чтобы эффективно перестроить рабочие процессы и свести к минимуму необходимость адаптации.
She suggested that Mr. Salvioli should prepare new proposals, which could be translated into the Committee's other working languages and presented at the next meeting on the Committee's working methods. Г-н Сальвиоли мог бы подготовить новые предложения, которые можно будет перевести на другие рабочие языки Комитета и представить на следующем заседании, посвященном методам работы Комитета.
The Committee supports the establishment of a permanent bureau and requests the secretariat to undertake a feasibility study on such a bureau and prepare draft terms of reference of the bureau for review by member States. Комитет поддерживает учреждение постоянно действующего бюро Комитета и просит секретариат провести исследование о технико-экономическом обосновании такого бюро и подготовить круг ведения данного бюро для рассмотрения государствами-членами.
The Committee agreed that, following the receipt of the responses from the Parties, the UNCCD secretariat shall prepare a pre-session document compiling the recommendations from Parties for the consideration of the Committee at its eleventh session. Комитет решил, что после получения ответов от Сторон секретариат КБОООН должен подготовить предсессионный документ с обобщением рекомендаций Сторон для рассмотрения Комитетом на его одиннадцатой сессии.
The Committee may wish to consider developing an Action Plan to facilitate the implementation of the Strategy and request that the Bureau prepare a draft Action Plan to be discussed at the seventy-fifth session. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке плана действий в целях содействия осуществлению Стратегии и обратиться к Бюро с просьбой подготовить проект плана действий для обсуждения на семьдесят пятой сессии.
The Group may also wish to consider requesting the secretariat to continue collecting relevant information in order to facilitate the assessment of the performance and prepare an updated and consolidated document for the sixth session of the Group. Группа, возможно, пожелает также обратиться к секретариату с просьбой продолжать собирать соответствующую информацию для содействия оценке функционирования Механизма и подготовить обновленный сводный документ для шестой сессии Группы.
Request student groups to adopt a given position on an issue. Students prepare positions and debate them in class and then prepare written reaction papers. с) Группам слушателей предлагается выработать мнение по какому-либо вопросу, изложить свое мнение и обсудить его в классе, а затем подготовить доклады с изложением своих замечаний
The Expert Group recommended that the Task Force on UNFC and Recipient Reservoirs prepare draft specifications for the use of UNFC-2009 to classify injection projects, in particular for the storage of carbon dioxide, and submit them to the sixth session. Группа экспертов рекомендовала Целевой группе по РКООН и резервуарам-реципиентам подготовить проект спецификаций для использования РКООН-2009 в целях классификации проектов, связанных с закачкой газов, в частности для хранения диоксида углерода, и представить их шестой сессии.
(c) Before end of April 2014, the secretariat should prepare and share with the countries the analytical paper on the status of production and sharing of the core indicators. с) до конца апреля 2014 года секретариат должен подготовить и распространить среди стран аналитический документ о положении в области расчета основных показателей и обмена ими.
The Permanent Forum recommends that States, in collaboration with indigenous peoples and United Nations agencies, including UNICEF and UNESCO, prepare a comprehensive report on the number of indigenous languages spoken in each State. Постоянный форум рекомендует государствам в сотрудничестве с представителями коренных народов и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, подготовить всеобъемлющий доклад по вопросу о языках коренных народов, на которых говорят в каждом государстве.
J'orientais alors les gens vers la fonction "Itinéraire" de [...] This both to design circuits (at organizers canicross is very useful) or prepare his Sunday drive! J'orientais alors les gens vers la fonction "Itinéraire" de [...] Это как в разработке схем (на организаторов canicross очень полезно), либо подготовить свою воскресенье привод!
I could give you a few names I could also prepare a warrant for the arrest of Salvatore Cangemi but I'm sure you wouldn't sign it due to lack of evidence. Я мог бы назвать вам пару имён я также мог бы подготовить ордер на арест Сальваторе Канджеми но я не уверен, что вы его подпишете из-за нехватки улик.
The Field Offices shall therefore prepare a factual report thereon, on which the comments of the Parties will be requested, whereupon the Commission shall provide appropriate instructions to the Field Offices. По этой причине полевые отделения должны подготовить на этот счет фактологический доклад, по которому будут запрошены замечания сторон, после чего Комиссия даст соответствующие указания этим полевым отделениям.
The Meeting agreed that the Bureau, with the support of the secretariat, would prepare, for consideration at its third meeting, the relevant documentation including a draft declaration and draft decisions on: Совещание решило, что Президиуму при поддержке секретариата следует подготовить для рассмотрения на его третьем совещании соответствующую документацию, включая проект декларации и проекты решений относительно:
As the Slovak funding for the pilot preparatory phase would end in 2005, efforts should be made complete this phase and prepare the draft of the final report including water management issues and recommendations by the end of the year. Поскольку финансирование Словакией пилотной подготовительной фазы заканчивается в 2005 году, необходимо предпринять усилия для завершения этого этапа и подготовить проект заключительного доклада, включая водохозяйственные вопросы и рекомендации к концу этого года.
The demand for negative security assurances was well founded; the Conference on Disarmament should prepare an international legally binding agreement on the non-use or threat of use of nuclear weapons by nuclear-weapon States against non-nuclear-weapon States. Потребность в негативных гарантиях безопасности вполне обоснованна; Конференция по разоружению должна подготовить международное имеющее обязательную юридическую силу соглашение об отказе от применения или угрозы применения ядерного оружия государствами, обладающими ядерным оружием, против государств, не обладающих таким оружием.
The Government of Japan would like to request through you that the Committee on Contributions prepare machine scales in accordance with the proposal annexed to the present letter and incorporate them in the Committee's report to the General Assembly at its sixty-first session. Правительство Японии хотело бы обратиться через Вас к Комитету по взносам с просьбой подготовить машинные шкалы в соответствии с предложением, содержащимся в приложении к настоящему письму, и включить их в доклад Комитета, подлежащий представлению Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
In order to facilitate the integration of newly elected members of the Security Council, the Secretariat should prepare and disseminate a detailed briefing packet on the procedures, practices and work of the Council. С целью способствовать вовлечению в работу вновь избранных членов Совета Безопасности Секретариат должен подготовить и распространить детальную подборку справочных материалов о процедурах, практике и деятельности Совета.
Referring to the progress of work of the informal group, the representative of Germany reminded that the group had been mandated by AC. to collect data and prepare information as a basis for discussion for the introduction of performance requirements in the gtr. Говоря о ходе работы неофициальной группы, представитель Германии напомнил, что АС.З поручил этой группе собрать данные и подготовить информацию в качестве основы для обсуждения вопроса о включении в гтп требований к эффективности.
Noting the complexity of this subject, the intersessional working group produced a work programme under which it could analyse the issue and prepare a report for submission, through the Open-ended Working Group, to the Conference of the Parties at its eighth meeting. Отметив сложность этой темы, межсессионная рабочая группа составила программу работы, в соответствии с которой она могла бы проанализировать данный вопрос и подготовить доклад, который через Рабочую группу открытого состава был бы представлен Конференции Сторон на ее восьмом совещании.
The Committee would need to finalize the decision guidance documents on all formulations of the pesticide parathion and two industrial chemicals, tetraethyl lead and tetramethyl lead, and prepare relevant recommendations for the Intergovernmental Negotiating Committee. Комитету предстоит завершить подготовку документов для содействия принятию решения в отношении всех пестицидных составов на основе паратиона и в отношении двух промышленных соединений: тетраэтилсвинца и тетраметилсвинца, а также подготовить рекомендации для Межправительственного комитета для ведения переговоров.
Should the Steering Committee agree to such an approach, the secretariats could prepare detailed proposals in this respect for consideration by the Steering Committee at its next session taking account of the facilities planned to be provided by the Clearing House. Если Руководящий комитет согласится с таким подходом, секретариаты могли бы подготовить подробные предложения на этот счет для рассмотрения Руководящим комитетом на его следующей сессии с учетом запланированных услуг Информационного центра.