| This initial phase of the restructuring would prepare the ground for a second phase encompassing all of the economic and social sectors of the Organization. | Этот первоначальный этап перестройки должен был подготовить почву для второго этапа, охватывающего все экономические и социальные подразделения Организации. |
| The Working Group noted that one or more members of the task force might also prepare information documents. | Рабочая группа отметила, что один или несколько членов Целевой группы могли бы также подготовить информационную документацию. |
| End 1996 ICSC secretariat should prepare a report on the application of these programmes for presentation to the Commission in 1997. | Конец 1996 года Секретариат КМГС должен подготовить для представления Комиссии в 1997 году доклад об осуществлении этих программ. |
| The Expert Group recommended that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should prepare general guidelines for implementing legislation. | Группа экспертов рекомендовала Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию подготовить общие руководящие принципы нормативных актов, касающихся осуществления этих договоров. |
| AfDB, for its part, should prepare a suitable infrastructure to establish the facility. | Со своей стороны АфБР должен подготовить подходящую инфраструктуру для создания фонда. |
| Parties should prepare mine maps and ascertain that clearing their own minefields is possible. | Стороны должны подготовить карты минных полей и подтвердить, что разминирование их собственных минных полей возможно. |
| It could also prepare a draft negotiating text reflecting the views, comments and proposals of delegations at the seventh session. | Он мог бы также подготовить - на предмет согласования - проект текста, отражающий мнения, замечания и предложения делегаций на седьмой сессии. |
| We want to enhance the effectiveness of the Organization and better prepare it to meet the challenges that lie ahead. | Мы стремимся повысить эффективность Организации и подготовить ее к выполнению задач, стоящих впереди. |
| But it would also help prepare the ground for a successful NPT review and extension Conference. | Но он еще помог бы и подготовить почву для успешного исхода Конференции по рассмотрению и продлению Договора о нераспространении. |
| One hopes that we can prepare the world community to enter the next century free of nuclear proliferation. | Следует надеяться, что мы сможем подготовить основу для того, чтобы мировое сообщество вступило в следующее столетие, уже решив проблему ядерного распространения. |
| GPA helped prepare the declaration that was submitted to the meeting and adopted. | ГПС помогла подготовить декларацию, которая была представлена и утверждена на этой встрече. |
| JUNIC requested that the Department prepare and disseminate a comprehensive proposal on the issue. | ОИКООН просил Департамент подготовить и распространить всеобъемлющее предложение по данному вопросу. |
| We must prepare the Organization for a new era with a new agenda. | Мы должны подготовить Организацию к новой эре и определить для нее новую повестку дня. |
| He could then prepare a summary of the debate for use by the CSD. | Затем он мог бы подготовить для КУР краткий отчет о проведенных прениях. |
| The Interim Secretariat could prepare papers outlining possible options for the financial rules and for the programme and budget. | Временный секретариат мог бы подготовить документы с изложением возможных вариантов финансовых правил и программы и бюджета. |
| The United Nations must urgently prepare and implement a comprehensive Agenda for Development. | Организация Объединенных Наций должна незамедлительно подготовить и осуществить всеобъемлющую "Повестку дня для развития". |
| She considered that each expert could prepare a summary during the session on one national report. | Она считает, что каждый из экспертов в течение сессии мог бы подготовить резюме по одному национальному докладу. |
| They would soon be receiving guidelines that would help them prepare the draft programme budget for the biennium 1996-1997. | В самое ближайшее время им будут направлены директивы с целью помочь им подготовить проект бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| Perhaps the Secretariat could prepare a report indicating the status of documentation. | Секретариат, вероятно, мог бы подготовить доклад о состоянии документации. |
| In which case, we must prepare Mrs Reed for every scenario. | В таком случае мы должны подготовить миссис Рид к любому сценарию. |
| You can prepare the section on pollution. | Ты можешь подготовить раздел о загрязнении. |
| The Secretariat must first prepare a mission budget, which can take several weeks. | Секретариат должен сначала подготовить бюджет миссии, что занимает несколько недель. |
| The Preparatory Commission should seek adequate solutions to the remaining problems and prepare the necessary conditions for its effective implementation. | Подготовительной комиссии следует изыскать надлежащее решение неурегулированных проблем и подготовить необходимую почву для эффективного осуществления Конвенции. |
| The Board therefore recommends that UNOPS prepare an evaluation strategy. | Поэтому Комиссия рекомендует УОПООН подготовить стратегию оценки. |
| The Working Group agreed and requested that the Secretariat prepare a draft to be considered at the next session. | Рабочая группа согласилась с этим мнением и просила Секретариат подготовить проект для рассмотрения на ее следующей сессии. |