Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
The Russian delegation suggested that the Bureau prepare an assessment of the advantages and disadvantages of the proposed restructuring to help in communicating the issues to national capitals. Российская делегация предложила Бюро подготовить оценку преимуществ и недостатков предлагаемой реструктуризации, чтобы содействовать доведению соответствующих вопросов до сведения национальных столиц.
They welcomed the Government of Afghanistan's decision to approve the subnational governance policy and prepare implementing legislation in advance of the Kabul Conference. Они приветствовали решение правительства Афганистана утвердить порядок организации управления на субнациональном уровне и до начала работы Кабульской конференции подготовить соответствующее законодательство.
Papua New Guinea added that a smaller subgroup from the inter-agency committee, the National UPR Taskforce, had been tasked to compile inputs from stakeholders and prepare the UPR report. Делегация Папуа-Новой Гвинеи добавила, что в составе Межведомственного комитета была образована небольшая подгруппа - Национальная целевая рабочая группа по УПО, которой было поручено свести воедино материалы, представленные заинтересованными сторонами, и подготовить доклад по УПО.
The Government of Bangladesh committed to a carry out a national sanitation census to identify gaps and prepare an action plan that includes the necessary allocations. Правительство Бангладеш взяло на себя обязательство провести национальную перепись санитарных услуг с целью выявления пробелов и подготовить план действий, включающий необходимое выделение средств.
The representative of a non-governmental organization suggested that UNEP should prepare an overview of regional long-term storage initiatives that had been conducted in Asia and the Pacific and Latin America. Представитель одной неправительственной организации высказал мнение, что ЮНЕП следует подготовить общий обзор долгосрочных региональных инициатив по хранению, которые осуществлялись в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке.
In its previous report, the Board had recommended that all missions prepare vendor performance reports and submit them on a regular basis to the Procurement Division. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала всем миссиям подготовить отчеты о работе поставщиков и на регулярной основе представлять их Отделу закупок.
Participants agreed that the secretariat will prepare an initial draft that will be developed and refined further through a process of consultations with Team's members and other experts. Участники поручили секретариату подготовить первоначальный проект, который будет дорабатываться и уточняться в процессе консультаций с членами Группы и другими экспертами.
(b) The Ministry of Environment and Physical Planning, in close cooperation with other public authorities, should prepare a strategy for the implementation of the Aarhus Convention. Ь) Министерству окружающей среды и территориального планирования в тесном сотрудничестве с другими государственными органами следует подготовить стратегию по осуществлению Орхусской конвенции.
Girls who want to minister as priests are denied the opportunity to receive training and education, which would prepare them for full employment in the Church. Девочки, испытывающие желание служить в качестве священников, лишены возможности получения профессиональной подготовки и образования, которые могли бы подготовить их к полной занятости в церкви.
The Assembly should immediately prepare without delay the arrangements for that fourth special session, including by defining its objectives and agenda and by establishing a preparatory committee. Ассамблея должна немедленно, без каких-либо задержек подготовить условия для проведения четвертой специальной сессии, определив в том числе ее цели и повестку дня и учредив подготовительный комитет.
Resulting initiatives would better prepare and position citizens and guests to take advantage of employment opportunities. Итоговые инициативы позволят лучше подготовить граждан и мигрантов к использованию возможностей для трудоустройства;
This is echoed in the senior cycle education, which aims to enable and prepare people to live lives to the fullest potential within a democratic society. Она перекликается с образованием старшего цикла, которое преследуют цель подготовить учащихся к жизни, позволяющей полностью раскрыть их потенциальные возможности в демократическом обществе.
The Secretary-General should prepare a report with a thorough assessment of implementation of the Strategy, and the international community should provide relevant information to assist with the final review. Генеральному секретарю необходимо подготовить доклад, содержащий обстоятельную оценку хода выполнения стратегии, а международное сообщество должно представить соответствующую информацию, которая помогла бы провести окончательный обзор.
The projected outcome of these efforts was the formation of a representative preparatory committee that would prepare the agenda of the national dialogue conference and oversee its organization. Планируемым итогом этих усилий являлось формирование представительного подготовительного комитета, который должен подготовить повестку дня конференции в рамках национального диалога и контролировать процесс ее организации.
The Chairperson suggested that the delegation of Canada, in informal consultation with other interested delegations, should prepare a new draft of recommendation 107 for consideration in due course. Председатель предлагает делегации Канады на основе неофициальных консультаций с другими заинтересованными делегациями подготовить новый проект рекомендации 107 для его рассмот-рения через некоторое время.
As Ambassador Yousfi of Algeria said, if I remember correctly, in order for negotiations to succeed, we have to properly prepare the ground for them. Как сказал, если не ошибаюсь, посол Алжира г-н Юсфи, для обеспечения успеха переговоров нам надо надлежащим образом подготовить для них основу.
The Conference requested the Secretariat to consult those Parties that offered amendments and prepare a draft decision on reporting, taking into account the discussion during plenary. Конференция обратилась к секретариату с просьбой провести консультации со Сторонами, предложившими поправки, и подготовить проект решения о представлении информации с учетом состоявшегося в ходе пленарных заседаний обсуждения.
This will prepare the agricultural community for the unavoidable impacts of climate change, for example through developing adaptation options for vulnerable rural industry sectors. Это позволит подготовить сельскохозяйственные общины к неизбежным воздействиям изменения климата, например, за счет разработки вариантов адаптации для уязвимых секторов сельскохозяйственной отрасли.
The Bureau of the Steering Body of EMEP had proposed that the Chair of the Working Group on Effects prepare updated required inputs for discussion at Bureaux meetings. Президиум Руководящего органа ЕМЕП предложил Председателю Рабочей группы по воздействию подготовить обновленные вводные материалы для обсуждений, проходящих на совместных заседаниях обоих президиумов.
Depending on what has been achieved, the responsible government body should prepare a new plan based on the National Action Plan (NAP). В зависимости от уже имеющихся достижений полномочному правительственному органу следует подготовить новый план, основанный на национальном плане действий (НПД).
The government must establish the legal, institutional and technical infrastructure and, in the meantime, branch organisations can prepare the sector for implementing food safety and quality standards. Правительство должно создать правовую, институциональную и техническую инфраструктуру, а параллельно этому процессу отраслевые организации могут подготовить сектор к осуществлению стандартов, касающихся безопасности продуктов питания и их качества.
The secretariat could then prepare the consolidated 2009 edition of ADN which would be published before the end of 2008. В таком случае секретариат смог бы подготовить сводное издание ВОПОГ 2009 года, которое будет опубликовано до конца 2008 года.
Experts might also prepare a list of measures or fields of actions that would allow Governments to influence logistical developments at national and international levels. Эксперты могли бы также подготовить перечень мер или областей деятельности, которые позволили бы правительствам влиять на логистические процессы на национальном и международном уровнях.
In a first step the informal group shall prepare a review of the feasibility of the proposed EFV concept (evaluation method, holistic approach). В качестве первого шага эта неофициальная группа должна подготовить технико-экономическое обоснование для предложенной концепции ЭТС (метод оценки, всеобъемлющий подход).
ICG requested that the Office of Outer Space Affairs prepare a draft terms of reference for work it will undertake in support of ICG. МКГ просил Управление по вопросам космического пространства подготовить проект положения о круге ведения в отношении функций, которые оно будет выполнять в порядке содействия работе МКГ.