Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Prepare - Подготовке"

Примеры: Prepare - Подготовке
It helps prepare and determine the position of France in international negotiations on preventing discrimination. Он также принимает участие в подготовке и формулировании позиции Франции во время международных переговоров в области борьбы против дискриминации.
Informal settings are always necessary to help swiftly prepare decisions. Неофициальная обстановка всегда способствует скорейшей подготовке решений.
Women continue to be trained to stand for election, prepare election programmes and organize campaigns. Продолжается обучение женщин участию в выборах в качестве кандидатов, в подготовке предвыборных программ и организации избирательных кампаний.
Accompanying the Mercury Treaty negotiations, GEF is funding projects to help prepare countries for the entry into force of the treaty. В дополнение к переговорам по договору о ртути ГЭФ финансирует проекты, призванные содействовать подготовке стран к вступлению этого договора в силу.
Another way in which regional cooperation could be enhanced would be to create a facility to help countries prepare projects. Еще одним путем расширения регионального сотрудничества могло бы стать создание механизма, который будет помогать странам в подготовке проектов.
This training was conducted to help prepare and develop girls' interest in pursuing higher education in science and technology programmes. Это обучение было проведено с целью оказания помощи в подготовке и развитии заинтересованности девушек в получении высшего образования в области научно-технических программ.
Its primary role is to coordinate, monitor, evaluate and prepare reports. Его основная роль заключается в координации, мониторинге, оценке и подготовке докладов.
Mr. Tadic Astorga has found it very difficult to arrange meetings with his lawyers and prepare his defence. Г-н Тадич Асторга столкнулся с серьезными трудностями при организации встреч со своими адвокатами и подготовке своей защиты.
At present, it is increasingly evident that we need to be able to forecast disaster emergencies and prepare in advance. В современных условиях всё очевиднее становится потребность в прогнозировании чрезвычайных ситуаций и упреждающей подготовке к ним.
Procuratorial bodies take particular care to ensure that officials comply with the law when they prepare and carry out special operations. Особое внимание органы прокуратуры уделяют вопросам соблюдения должностными лицами законности при подготовке и проведении специальных операций.
UNCTAD could help prepare a work programme and a proposed operating structure for the establishment of CLEAR-Trade. ЮНКТАД способна помочь в подготовке программы работы и предлагаемой оперативной структуры для вышеуказанной инициативы.
The first step must be to assess skills and prepare individuals for a productive life. Первый шаг будет состоять в оценке их способностей и подготовке их к общественно полезной деятельности.
Labrador Inuit and the Province will jointly prepare a land use plan for the Labrador Inuit Settlement Area. Инуиты Лабрадора и правительство провинции проведут совместную работу по подготовке плана землепользования в зоне расселения инуитов Лабрадора.
These Committees prepare most of the reports which are submitted to the Chambers or to the Plenary Sessions. Задача этих Комитетов состоит в подготовке основных докладов для Палат или Пленарных заседаний.
BAFTA was created to help prepare the countries for their accession to the EU. БАЗСТ была создана с целью оказания помощи в подготовке стран к их вступлению в Европейский Союз.
Satisfaction should include prosecution of those individuals who had helped prepare a State crime or who had actually committed it. Удовлетворение должно включать в себя судебное преследование тех лиц, которые содействовали в подготовке преступления государства или которые фактически совершали его.
APDF helps entrepreneurs prepare market, technical, feasibility and other studies needed for project preparation. АФРП оказывает содействие предпринимателям в подготовке рыночных и технических исследований, технико-экономических обоснований и проведении других исследований, необходимых для подготовки проектов.
His delegation questioned the competency of States parties to identify and prepare complaints against individual suspects. Его делегация ставит под сомнение компетентность государств-участников по выявлению и подготовке заявлений против отдельных подозреваемых лиц.
They have also been able to facilitate and prepare the groundwork for more formal negotiations. Они также смогли оказать содействие в подготовке основы для переговоров в более официальном формате.
The majority of countries have moved quickly to ratify the Convention and prepare action plans. Большинство стран оперативно приняли меры по ратификации Конвенции и подготовке планов действий.
In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. Кроме того, предусмотрены ассигнования для оплаты услуг двух экспертов по организации практикумов и подготовке докладов по тематическим вопросам.
The Committee also wishes to recognize a small group of consultants who helped prepare the material. Комитет хотел бы также с благодарностью отметить работу небольшой группы консультантов, оказавших помощь в подготовке материала.
The Department for International Development has provided £2.5 million to help the police prepare to support the elections. Британское министерство по вопросам международного развития предоставило 2,5 млн. фунтов стерлингов на оказание помощи сьерра-леонской полиции в подготовке к участию в обеспечении безопасности при проведении выборов.
UNEP also provided technical and financial assistance to help countries prepare their national reports on implementation of the Convention. ЮНЕП оказывало также техническую и финансовую помощь различным странам в подготовке их национальных докладов об осуществлении Конвенции.
The World Bank and the International Monetary Fund involvement in helping developing countries prepare poverty-reduction strategy papers has a key role in long-term conflict prevention efforts. Участие Всемирного банка и Международного валютного фонда в оказании помощи развивающимся странам в подготовке документов по стратегии сокращения нищеты имеет ключевое значение для долговременных усилий в области предотвращения конфликтов.