Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Prepare - Разработать"

Примеры: Prepare - Разработать
The Board also recommends that all entities finalize or prepare a comprehensive benefits realization plan by the end of 2012. Комиссия рекомендует также всем структурам к концу 2012 года завершить разработку всеобъемлющих планов реализации преимуществ или разработать такие планы.
NSIs should prepare a communication strategy with key statistical users, and the public, to address novel Open Data products. НСУ следует разработать совместно с основными пользователями статистики и общественностью коммуникационную стратегию для пропаганды инновационных продуктов, связанных с открытыми данными.
The Government must prepare specific projects designed to calm social tensions. Правительству следует разработать специальные проекты, направленные на ослабление межэтнической напряженности.
The secretariat should prepare a form for Heads of Delegation to use for nominating Forum delegates. Секретариату необходимо разработать бланк назначения делегатов Форума для глав делегаций.
Employers must prepare procedures for cases of violence, and inform workers working in such workplaces thereof. Работодатели обязаны разработать процедуры действий в случае насилия и информировать о таковых работников таких предприятий.
The Committee should prepare a separate document on the situation in Bosnia and Herzegovina under agenda item 5. Г-н Гарвалов отмечает, что Комитету надлежит разработать в соответствии с пунктом€5 повестки дня отдельный документ о положении в Боснии и Герцеговине.
This would require delegation of the preparation of the statute to a relatively small group of States that could prepare it expeditiously. Для этого потребовалось бы поручить подготовку статута относительно небольшой группе государств, которая могла бы разработать его достаточно быстро.
The Conference will also prepare a long-range plan for the preservation of world heritage in the twenty-first century. Конференция также позволит разработать долгосрочный план охраны всемирного наследия в двадцать первом веке.
The secretariats should prepare standard models of reports which would take account of computerization requirements. Секретариатам следует разработать единые образцы протоколов с учетом требований в области обработки информации.
UNOPS should prepare an evaluation strategy (see para. 70). УОПООН надлежит разработать стратегию в области проведения оценки (см. пункт 70).
The Council of Europe is taking the lead, and it should now prepare a concept. Совет Европы возглавил эту работу, и теперь он должен разработать концепцию.
Now it was necessary to move forward and prepare the text of a new protocol on the subject. И теперь необходимо идти вперед и разработать текст нового протокола на этот счет.
UNJSPF accepted the recommendation of OIOS that it prepare such a plan. ОПФПООН согласился с вынесенной УСВН рекомендацией разработать такой план.
JS2 recommended that Singapore prepare a more comprehensive plan to enable people with disabilities to find employment and secure their financial security. В СП2 Сингапуру рекомендуется разработать комплексный план в интересах инвалидов, предусматривающий возможности трудоустройства и гарантии материального обеспечения.
CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения.
The Ombudsman recommended that the government promptly prepare all implementing regulations to the Patient's Rights Act. Омбудсмен рекомендовал правительству оперативно разработать все подзаконные акты о применении Закона о правах больных.
Identify and commission a lead gender consultant and prepare terms of reference (TOR) подыскать кандидатуру и назначить ведущего консультанта по гендерным вопросам и разработать круг ведения (ТОР);
The Executive Secretary of ECA should prepare a realistic plan of action aimed at further strengthening subregional office staffing and aligning staff skills profiles and operational expertise with the specific needs of the subregions. Исполнительному секретарю ЭКА необходимо разработать реалистичный план действий, направленный на дальнейшее укрепление кадрового состава субрегиональных представительств и приведение уровня квалификации и опыта оперативной деятельности сотрудников в соответствие с конкретными потребностями субрегионов.
The Board recommended that States consider and prepare measures for mutual assistance in the following areas: Совет рекомендовал государствам рассмотреть и разработать меры взаимопомощи в следующих областях:
The Committee on Environmental Policy should prepare options on how to meet that possible request without interfering with the national and other reporting obligations to the Commission on Sustainable Development. Комитету по экологической политике следует разработать варианты того, каким образом удовлетворить такое возможное требование, не вторгаясь при этом в сферу деятельности Комиссии по устойчивому развитию в области предоставления национальных и других докладов.
According to one point of view, the Commission should prepare a draft guideline restricting modification in the sense of the enlargement of interpretative declarations. По одной из точек зрения, нужно разработать проект руководящего положения об ограничении изменения в плане расширения сферы действия заявлений о толковании.
The Personnel Management and Support Service should prepare written procedures for recruiting international civilian staff for field missions to ensure transparency and consistency; Службе кадрового управления и поддержки надлежит разработать письменные процедуры найма международных гражданских сотрудников для полевых миссий в целях обеспечения транспарентности и единообразия;
The international community must urgently prepare contingency plans to face the year 2000 problem in such a way that essential community services are not affected. Международное сообщество должно в срочном порядке разработать планы чрезвычайных действий для решения проблемы 2000 года, с тем чтобы не пострадали основные службы коммунального хозяйства.
The Board felt that the Secretariat should prepare a comprehensive plan to deal with outstanding high-priority items relating to system enhancement requests and related issues. Комиссия считает, что Секретариату следует разработать всеобъемлющий план решения оставшихся первоочередных проблем, связанных с просьбами о расширении возможностей системы и смежными вопросами.
Thus, the High Commissioner should prepare an action plan aimed at reducing the current imbalance and indicating specific targets and deadlines to be achieved. В этой связи Верховному комиссару надлежит разработать план действий, предназначенных выравнять существующий дисбаланс, с указанием конкретных задач и сроков исполнения.