Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
The secretariat was requested to consult with the competent United Nations services and prepare proposals for consideration at the next session. Секретариату было поручено проконсультироваться с компетентными службами Организации Объединенных Наций и подготовить предложения для рассмотрения на следующей сессии.
In fact, such discussions do help prepare the ground for formal negotiations and will enrich such negotiations. В сущности, такие дискуссии ведь помогают подготовить почву для официальных переговоров и будут обогащать такие переговоры.
This will allow the Organization to be IPSAS-compliant and prepare its financial statements for 2010 based on the new Standards. Это позволит Организации соответствовать требованиям МСУГС и подготовить финансовые ведомости на 2010 год на основе новых стандартов.
Following that visit, the Panel intends to review the list of options and prepare a final evaluation. После этого визита Группа намеревается проанализировать перечень существующих вариантов и подготовить окончательную оценку.
The Working Group welcomed the progress made and encouraged the Task Force prepare information on abatement benefits and control costs. Рабочая группа приветствовала достигнутый прогресс и призвала Целевую группу подготовить информацию о выгодах от борьбы с выбросами и расходах на их ограничение.
I call upon them to make commitments and prepare and implement action plans to prevent such violence. Я призываю их взять на себя соответствующие обязательства, а также подготовить и осуществлять планы действий по предотвращению такого насилия.
Timely adaptation measures could prepare the transport sector to handle such demands and infrastructure resilience can offer some protection against the adverse effects of climate change. ЗЗ. Своевременное принятие мер по адаптации, возможно, позволит подготовить транспортный сектор к удовлетворению таких потребностей, а устойчивость инфраструктуры к нагрузкам может в определенной степени защитить его от негативных последствий климатических изменений.
The representative of Germany invited the delegations to send him their comments so that he could prepare a proposal for the next session. Представитель Германии просил направить ему свои замечания, с тем чтобы он смог подготовить предложение для следующей сессии.
I have agreed to grant an additional three months to enable the Commission to complete its inquiry and prepare the report. Я согласился предоставить дополнительно три месяца для того, чтобы Комиссия могла закончить расследование и подготовить доклад.
Experts suggested that the Secretariat, supported by interested States, should prepare an informational booklet on the Standardized Instrument for dissemination among Member States. Эксперты предложили Секретариату подготовить, при поддержке заинтересованных государств, информационную брошюру по механизму стандартизированной отчетности для ее распространения среди государств-членов.
Delegations were asked to give the representant of Germany any further comments they might have so that he could prepare a multilateral agreement. Делегациям было предложено передать представителю Германии возможные дополнительные замечания, чтобы он мог подготовить многостороннее соглашение.
The secretariat of the Permanent Forum could prepare additional compilations of good practices for development. Секретариат Постоянного форума мог бы подготовить дополнительные подборки информации о передовой практике в области развития.
It is hoped that coordination with these panels will prepare the groundwork for the development of similar action plans. Есть надежда на то, что координация с этими группами поможет подготовить почву для разработки аналогичных планов действий.
According to the schedule, the Constitutional Committee will prepare the first draft of the constitution by mid-November 2010. В соответствии с этим графиком к середине ноября 2010 года Комитет по конституции должен подготовить первый проект конституции.
The Team recommends that the Austrian Mission and the secretariat prepare a brief lessons-learned paper on this issue. Группа рекомендует Постоянному представительству Австрии и секретариату подготовить краткий документ о выводах, сделанных в отношении этого вопроса.
The Bureau decided that it would prepare the 2011 - 2012 workplan following the strategic areas of the long-term strategy. Президиум принял решение подготовить план работы на 2011-2012 годы по стратегическим направлениям, намеченным в долгосрочной стратегии.
If the recipient could not have access to funding sources and prepare adequate proposals, there was no effective demand. Если получатель помощи не может получить доступа к источникам финансирования и подготовить адекватных предложений, то не возникает и фактического спроса.
To that end, the secretariat should prepare guidelines for providing inputs. Для этого секретариату следует подготовить руководящие указания по предоставлению таких материалов.
It would also be good to know when it would be appropriate to have experts prepare a consolidated input document for a future meeting. Кроме того, хорошо бы знать, когда экспертам будет целесообразно подготовить сводный исходный документ для будущего совещания.
UNOWA should prepare a study on irregular migration with policy recommendations based on a subregional approach on ways to address these issues. ЮНОВА следует подготовить исследование по нерегулируемой миграции, содержащее рекомендации по вопросам политики, основанные на субрегиональном подходе к путям решения этих вопросов.
To this end, UNCTAD helped prepare investor-targeting strategies in Kenya and Peru, aimed at strengthening the investment promotion agencies and their interaction with stakeholders. С этой целью ЮНКТАД помогла подготовить стратегии адресной работы с инвесторами в Кении и Перу, нацеленные на укрепление агентств по поощрению инвестиций и их взаимодействия с заинтересованными сторонами.
It was agreed that the secretariat should prepare the guidance for publication and disseminate it as widely as possible. Было принято решение о том, что секретариату следует подготовить это руководство для публикации и обеспечить его как можно более широкое распространение.
The Co-Coordinators of the Support Team would prepare the draft for consideration by the Secretary-General of UNCTAD. Сокоординаторам Группы поддержки предстоит подготовить проект для рассмотрения Генеральным секретарем ЮНКТАД.
UNCTAD also helped Cambodia prepare its notification to the WTO. ЮНКТАД также помогала Камбодже подготовить ее уведомление для ВТО.
Rather, she wanted to accelerate proceedings and prepare the submission of a complaint to international human rights bodies. Она, скорее, хотела ускорить ход судебных разбирательств и подготовить материалы для подачи жалобы в международные правозащитные органы.