Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
In addition, the Ministry of Labour will prepare a study which will provide information about discrimination against immigrants and other ethnic minorities and about the forms which this discrimination takes in the labour market. Кроме того, министерство труда планирует подготовить исследование, посвященное проблеме дискриминации иммигрантов и представителей этнических меньшинств и анализу форм такой дискриминации на рынке труда.
Another delegation, supported by many others, requested that UNDP, UNFPA and UNICEF prepare a consolidated list of actions on which the Council could provide advice to the funds and programmes for submission to the Council's 1998 substantive session. Другая делегация, к которой присоединились многие другие делегации, предложила ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ подготовить сводный перечень мер, по которым Совет мог бы вынести рекомендации фондам и программам, с целью представить этот перечень Совету на его основной сессии 1998 года.
The Second, Third and Fifth Committees adopt a provisional programme of work at the end of the main part of a session for the upcoming session to help them better plan, prepare and organize. Второй, Третий и Пятый комитеты принимают в конце основной части сессии предварительную программу работы на предстоящую сессию, чтобы лучше спланировать, подготовить и организовать ее.
On the basis of this document and the work programme for 2003, the TIR secretariat should prepare a two-year plan of activities by the TIRExB as well as, if necessary, proposals concerning adjustment of the Terms of Reference of the Board. На основе этого документа и программы работы на 2003 год секретариату МДП следует подготовить двухлетний план работы ИСМДП, а также, при необходимости, предложения по рационализации Положения о круге ведения Совета.
"The Executive Committee should prepare a short list of the eligible candidates, together with its recommendation, from which the Secretary-General would make a final selection." "Исполнительный комитет должен подготовить список предварительно отобранных кандидатов и свою рекомендацию, на основании которых Генеральный секретарь сделает окончательный выбор".
OIOS recommends that the substantive interest groups prepare a schedule of regular meetings and adopt formal meeting guidelines to ensure that resolutions and issues arising are noted and passed on to the IMIS Steering Committee for review and approval. УСВН рекомендует группам по основным интересам подготовить график регулярных совещаний и утвердить формальные руководящие принципы в отношении проведения этих совещаний для обеспечения того, чтобы принимаемые решения и поднимаемые вопросы регистрировались и передавались Руководящему комитету по ИМИС для обзора и утверждения.
In its conclusions and recommendations, OIOS said that the implementation of a number of recommendations relating to the Office of Legal Affairs might require additional resources, for which OLA should prepare a detailed justification for review through the appropriate programme and budget review processes. В своих заключениях и рекомендациях УСВН отметило, что для осуществления ряда рекомендаций, касающихся Управления по правовым вопросам, могут потребоваться дополнительные ресурсы, в отношении которых УПВ должно подготовить подробное обоснование, которое должно быть рас-смотрено в рамках надлежащих процессов составления программ и обзора бюджета.
The expert from AEGPL also offered assistance in the work. GRPE suggested that they meet with the expert from the Netherlands and prepare their proposals for consideration at the next session of GRPE. Эксперт от ЕАСНГ также вызвался оказать содействие в этой работе. GRPE предложила им встретиться с экспертом от Нидерландов и подготовить свои предложения для рассмотрения на следующей сессии GRPE.
The Bureau decided that the secretariat should prepare a new draft of the Strategic Objectives of the Committee in cooperation with the Chairman taking into account proposals made by the Bureau and the Committee. Бюро решило, что секретариату следует подготовить новый проект стратегических целей Комитета в сотрудничестве с Председателем с учетом предложений, высказанных Бюро и Комитетом.
Two representatives, speaking on behalf of groups of countries, asked that the Secretariat prepare a paper for the Working Group's consideration at its third session on the available options for securing funding and establishing a financial mechanism for the Convention. Два представителя, выступавшие от имени соответствующих групп стран, просили секретариат подготовить для рассмотрения Рабочей группой на ее третьей сессии документ об имеющихся возможностях для обеспечения финансирования и создания механизма финансирования Конвенции.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that UNOPS prepare a contingency plan to be submitted to the Executive Board for approval, to address measures to be taken in the event of the operational reserve being unable to absorb possible deficits. В пункте 11(a) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить для представления Исполнительному совету план чрезвычайных мер на случай, если оперативного резерва не хватит для покрытия возможного дефицита средств.
The Secretariat should prepare a revised version of draft article 38 bearing in mind the considerations expressed above including possible modification of the reference to draft article 37 contained in the chapeau. Секретариату следует подготовить пересмотренный вариант проекта статьи 38 с учетом соображений, о которых говорилось выше, включая возможность изменения ссылки на проект статьи 37, содержащейся в вводной части статьи 38.
Other states in this category could benefit from a review of the UK documentation and prepare their own processes internally so that they are in a position to make such a declaration of their own. Другие государства этой категории могли бы извлечь пользу из разбора документации СК и подготовить во внутреннем плане свои собственные процессы, с тем чтобы они были в состоянии сделать свои собственные объявления такого рода.
Broader interagency consultations between various United Nations actors on a possible division of labour and further specialization in that field should also be considered in order to better prepare and harness the United Nations to render assistance in the often very complex post-conflict situations. Следует также рассмотреть возможность проведения более широких межучрежденческих консультаций между различными субъектами Организации Объединенных Наций по вопросу возможного разделения труда и дальнейшей специализации в этой сфере, с тем чтобы лучше подготовить и приспособить Организацию Объединенных Наций к оказанию помощи в зачастую очень сложных постконфликтных ситуациях.
During the open meeting on Security Council resolution 1325, you requested that the Department of Peacekeeping Operations prepare written answers to questions raised during the afternoon part of the meeting. В ходе открытого заседания, посвященного резолюции 1325, Вы просили Департамент операций по поддержанию мира подготовить письменные ответы на вопросы, поставленные в ходе дневной части заседания.
While we encourage UNMIK in its support for the initiatives to encourage returns and inter-ethnic dialogue, we await with interest the outcome of the evaluation process for this season, which will make it possible to better prepare a strategy for 2004. Поощряя МООНК в ее поддержке инициатив, способствующих возвращению и межэтническому диалогу, мы с интересом ожидаем итога процесса оценки за этот сезон, что позволит лучше подготовить стратегию на 2004 год.
It was agreed to take into account the comments and recommendations and prepare final versions of the two papers for consideration at the 8th session of PRG "Energo" and at the session of the Regional Advisory Committee of SPECA, 13-14 February 2002. Было решено учесть высказанные замечания и рекомендации и подготовить окончательные варианты двух документов для рассмотрения на восьмой сессии РГ-Энерго и на сессии Регионального консультативного комитета СПСЦА 13-14 февраля 2002 года.
The workshop requested the above-mentioned expert group also to compare lists of activities subject to national EIA and prepare additional criteria for the further identification of proposed activities subject to transboundary EIA. Рабочее совещание просило вышеуказанную группу экспертов также провести сопоставление перечней видов деятельности, требующих проведения национальной ОВОС, а также подготовить дополнительные критерии для дальнейшей идентификации предлагаемых видов деятельности, требующих проведения трансграничной ОВОС.
The secretariat reported that the Working Group on PRTRs had considered the development of a compliance mechanism and rules of procedure, and agreed that the secretariat should prepare background papers outlining various options for these for consideration at its second meeting. Секретариат сообщил о том, что Рабочая группа по РВПЗ рассмотрела вопрос о разработке механизма соблюдения и правил процедур и поручила секретариату подготовить справочные документы, в которых в общих чертах излагаются различные альтернативные варианты по этому вопросу для их рассмотрения на ее втором совещании.
The Working Group requested the secretariat to meet with the secretariat of the Espoo Convention and, on the basis of this input, prepare a programme for the workshop as well as a tentative list of invitees. Рабочая группа просила секретариат провести встречу с секретариатом Конвенции, принятой в Эспо, и с учетом достигнутых результатов подготовить программу рабочего совещания, а также предварительный список приглашаемых лиц.
Typically, the first workshop is intended as a national strategies launching event, at which countries prepare a draft road map for taking forward the national strategies design process. Как правило, первый практикум задуман как мероприятие по «запуску» национальных стратегий, в ходе которого страны должны подготовить проект плана действий по дальнейшей разработке национальных стратегий.
If that should be the case, based on previous experience and lessons learned elsewhere, they should make comprehensive plans and risk assessments, and prepare any necessary mitigating measures, including contingency plans for worst-case scenarios. В этом случае на основе прежнего опыта и уроков, полученных в других местах, им следует составить комплексные планы и оценки рисков и подготовить любые необходимые меры по уменьшению последствий, включая антикризисные планы по худшему сценарию.
In order to enable the RCM to focus more on outcomes and impacts, the eighth annual consultations meeting of the RCM recommended that each of the nine thematic clusters prepare three-year business plans for consolidation into one RCM business plan. С тем чтобы РКМ мог в большей мере сосредоточивать внимание на конечных результатах и отдаче, восьмое ежегодное консультативное совещание РКМ рекомендовало каждому из девяти тематических блоков подготовить трехлетние планы действий для сведения в один план действий РКМ.
The Director encouraged the World Forum to carefully prepare the Round Table on global warming and transport, scheduled to be held in Geneva during the June 2010 session of the World Forum. Директор рекомендовала Всемирному форуму тщательно подготовить круглый стол по проблемам глобального потепления и транспорта, который намечено провести в Женеве в ходе сессии Всемирного форума в июне 2010 года.
The Council requested that the Director of SIAP prepare a management response to the recommendations contained in the 2010 expert opinion paper on SIAP for its consideration in February 2011. Совет предложил Директору СИАТО подготовить план действий руководства в ответ на рекомендации, содержащиеся в докладе об экспертной оценке деятельности СИАТО 2010 года, для его рассмотрения в феврале 2011 года.