Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
One delegation suggested that UNHCR prepare a questionnaire to encourage a joint standard framework. Одна из делегаций предложила УВКБ подготовить соответствующий вопросник, с тем чтобы стимулировать совместную разработку стандартной структуры для него.
Senior management should take note, prepare and communicate a strategic plan, as recommended in previous reviews. Высшее руководство должно это учесть, подготовить и распространить стратегический план, как это было рекомендовано в предыдущих обзорах.
Can you prepare one million in cash? Не могли бы вы подготовить миллион йен наличными?
Parties are also encouraged to designate a national focal point for Article 6 activities, prepare an assessment of needs, enhance climate-focused education and training programmes, increase the availability and dissemination of information on climate change and build active networks among stakeholders. К Сторонам также обращается призыв назначить национальный координационный пункт для деятельности по статье 6, подготовить оценку потребностей, активизировать программы просвещения и подготовки кадров по вопросам изменения климата, расширить наличие и распространение информации об изменении климата и создать активные сети связи между заинтересованными кругами.
The Secretariat, in cooperation with the members of the treaty bodies, should prepare an "activities profile" for each committee, consisting of one page describing the salient activities of each committee and including relevant statistics. Секретариат должен подготовить в сотрудничестве с членами договорных органов "резюме деятельности для каждого комитета" объемом в одну страницу, где описывались бы наиболее важные виды деятельности каждого комитета и содержались бы соответствующие статистические данные.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
It is intended to hold a bureau meeting to further prepare the questionnaire for presentation to the specialized section and future publication and distribution. Предполагается провести совещание бюро для дальнейшей подготовки вопросника для представления специализированной секции и последующей публикации и распространения.
APDF helps entrepreneurs prepare market, technical, feasibility and other studies needed for project preparation. АФРП оказывает содействие предпринимателям в подготовке рыночных и технических исследований, технико-экономических обоснований и проведении других исследований, необходимых для подготовки проектов.
One P-3 will analyse and prepare cross-cutting guidance material to be used by the Division in providing guidance to field missions on the preparation of budget proposals and performance reports. Один сотрудник класса С-З будет анализировать и подготавливать инструктивные материалы по сквозным вопросам, которые будут использоваться Отделом для предоставления рекомендаций полевым миссиям в контексте подготовки бюджетных предложений и отчетов об исполнении бюджета.
As we prepare to commemorate the thirtieth anniversary of UNCLOS next year, let all States parties remember not just our rights, but also our obligations, for the rule of law is the bedrock on which the growth and development of our community of nations is built. В контексте подготовки к тридцатой годовщине ЮНКЛОС, которую мы будем отмечать в следующем году, всем государствам-членам следует помнить не только о своих правах, но и о своих обязанностях, поскольку верховенство права является основой роста и развития нашего сообщества наций.
The Sub-commission had concluded that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. Подкомиссия пришла к выводу о том, что для рассмотрения всех данных и подготовки рекомендаций для Комиссии ей потребуется дополнительное время.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
The first step must be to assess skills and prepare individuals for a productive life. Первый шаг будет состоять в оценке их способностей и подготовке их к общественно полезной деятельности.
These agencies can play a particularly valuable role in the preparation of the national poverty reduction strategy papers (PRSP) which the countries must prepare in order to qualify for HIPC debt relief and to have access to IDA resources. Особенно полезную роль эти учреждения могут играть в подготовке документов с изложением национальной стратегии сокращения масштабов нищеты (ДСС), которые страны должны готовить, с тем чтобы получить право на облегчение бремени задолженности по линии инициативы в интересах БСВЗ, а также доступ к ресурсам МАР.
These network organizations facilitated the preparation of the "dialogue starter papers" and consulted with their networks to identify their representatives and prepare them to participate in the dialogue. Эти объединенные в сеть организации содействовали подготовке «документов для начала диалога» и провели консультации со своими сетями для выявления своих представителей и их подготовки для участия в таком диалоге.
The Committee also agreed that the chairs and drafters of the ad hoc intersessional working groups, meeting with the Chair of the Committee in Geneva, would "further the process and prepare a revised outline for the risk management evaluations". Комитет согласился также с тем, что председатели и составители специальных межсессионных рабочих групп, принимающие участие в совещании с Председателем Комитета в Женеве, будут "содействовать работе и подготовке пересмотренных основных положений оценок регулирования рисков"1.
An ad hoc working group on irregular migrants was set up by the secretariat of the Council of Europe to help prepare a report or study for the European Committee on Migration on the protection and promotion of the human rights of irregular migrants. Специальная рабочая группа по вопросам незаконных мигрантов была создана секретариатом Совета Европы в целях содействия подготовке доклада или исследования для Европейского комитета по вопросам миграции, посвященных проблемам защиты и поощрения прав человека незаконных мигрантов.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
The pre-session working group will prepare lists of issues and questions for initial reports, as well as periodic reports. Предсессионная рабочая группа будет готовить перечни тем и вопросов для первоначальных докладов, а также для периодических докладов.
In particular, being able to effectively prepare and provide relevant capacity-building in specific national and regional contexts involves understanding two main dimensions of the challenge: В частности, возможность эффективно готовить и обеспечивать соответствующее наращивание потенциала в конкретных национальных и региональных контекстах предполагает понимание двух основных измерений этой задачи:
Staff members of the Division are required to respond to numerous requests for information as well as prepare written responses to, and/or comments on, reports submitted by external and internal auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit, among others. Сотрудники Отдела обязаны отвечать на многочисленные просьбы о предоставлении информации, а также готовить письменные ответы на доклады, представляемые, в частности, внешними и внутренними ревизорами, Управлением служб внутреннего надзора и Объединенной инспекционной группой, и/или замечания по ним.
Prepare action plans to promote and enhance the role of women in sport and follow their implementation; готовить планы действий по поощрению и расширению участия женщин в спортивной жизни и отслеживать их осуществление;
I must prepare you for war. Нужно готовить вас к войне.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
The Bureau asked the secretariat to ensure that documents were made available in all three working languages of the Commission sufficiently in advance of meetings so that delegates could prepare themselves properly for those meetings. Бюро поручило секретариату обеспечить наличие документов на всех трех рабочих языках Комиссии в достаточном количестве до начала совещаний, с тем чтобы делегаты могли надлежащим образом подготовиться к этим совещаниям.
Adaptation to the current climate variability, while having direct benefits, can also help society to better prepare itself for the increased variability that is expected in the future. Адаптация к нынешнему изменению климата, хотя и имеет определенные непосредственным выгоды, может также помочь обществу лучше подготовиться к дальнейшему изменению, которое ожидается в будущем.
World better prepare - For what? миру лучше подготовиться К чему?
Make final preparations, prepare to fire. Приказываю, подготовиться к стрельбе.
I'll prepare myself for the rush of names(!) Надо морально подготовиться к шквалу желающих.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
That will help us to better prepare ourselves and have more engaged and productive meetings. Это поможет нам лучше готовиться и проводить более активные и плодотворные заседания.
It is clear that the Organization must now prepare to face new conflicts, ever more diverse in terms of the actors involved and their increasingly complicated motivations. Ясно, что сейчас Организация должна готовиться к тому, чтобы решать проблемы новых конфликтов, которые становятся все более разнообразными с точки зрения их участников и все более сложных мотивировок.
To overcome the above-mentioned challenges, Viet Nam needs to maintain the macro-economic stability, improve institutions and policies, enhance people's perception and awareness of the laws and prepare to respond to impacts of climate change. Для того чтобы преодолеть вышеупомянутые проблемы, Вьетнаму необходимо поддерживать макроэкономическую стабильность, совершенствовать учреждения и политику, повышать уровень восприятия и понимания населением законов и готовиться к реагированию на изменение климата
He also expressed his belief that the people of the Territory should prepare themselves for the ultimate status of independence and that it was the responsibility of the administering Power to assist them in attaining that goal via the gradual transfer of power to elected territorial representatives. 29 Он выразил также свою убежденность в том, что населению территории следует готовиться к достижению в конечном итоге статуса независимости и что ответственность управляющей державы состоит именно в том, чтобы помочь ему в достижении этой цели путем постепенной передачи власти избранным представителям территории 29/.
It provides recipes for reasoning to dramatically improve oral communication skills, particularly the ability to handle questions, contribute to meetings and prepare tailored talks. Мысли быстро, убеждай умело - великолепная возможность улучшить навыки разговорной речи, особенно это касается умения отвечать на вопросы быстро и последовательно; научиться правильно составлять презентации и готовиться к выступлению.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
Policy interventions to link training programmes to meet the demands of the economy and to adequately prepare young job-seekers for the labour market are critical. Крайне важное значение имеет политическое регулирование, направленное на увязку учебных программ с требованиями экономики и надлежащую подготовку молодежи, которая ищет работу, к условиям рынка труда.
The subprogramme will continue to follow political, economic and social developments in the Territories, prepare the annual working papers and other substantive materials and further develop and maintain the Internet website on decolonization. Подпрограмма будет и впредь предусматривать контроль за политическими, экономическими и социальными изменениями в территориях, подготовку ежегодных рабочих документов и других существенно важных материалов и дальнейшую разработку и обновление веб-сайта по вопросам деколонизации.
As implementing partner for UNDP, UNOPS helped clients limit risk and prepare communities and governments for emergencies, providing disaster-preparedness training to more than 45,000 people - the majority of them in Bangladesh - as part of the Comprehensive Disaster Management Programme. В качестве партнера ПРООН по осуществлению ЮНОПС содействовало клиентам в ограничении рисков и обеспечении готовности местных сообществ и правительств к бедствиям, организовав подготовку свыше 45 тыс. человек (в основном в Бангладеш) в рамках Комплексной программы управления операциями при бедствиях.
The adviser will prepare a strategy and workplan to reach out and partner with key private sector foundations and private sector platforms and associations in consultation with the Chair, the Bureau of the Committee and the Advisory Group. Советник будет отвечать за подготовку - на основе консультаций с Председателем, Бюро Комитета и Консультативной группой - стратегий и плана работы по обеспечению охвата и налаживанию партнерских отношений с ключевыми фондами, а также платформами и ассоциациями частного сектора.
(c) Prepare and publish a document containing the main findings of the project; с) подготовку и публикацию документа, содержащего основные результаты проекта;
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
Lander 1, prepare to detach on my mark. Посадочный модуль 1, приготовиться к отстыковке по моему сигналу.
So if you wish to live, you must prepare to evacuate. Если хочешь выжить, надо приготовиться к бегству.
All teams prepare to go on my signal. Всем группам приготовиться к моему сигналу.
Prepare test shutdown for Sydney in... Директор МКБ: Приготовиться к контрольному закрытию в Сиднее в...
Prepare to leave orbit, Mr. Farrell. Приготовиться к уходу с орбиты, мистер Фаррелл.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
In Germany, municipalities must prepare transport development plans to obtain federal funding for local transport infrastructure projects in accordance with the Local Authority Traffic Financing Act. В Германии в соответствии с Законом о финансировании дорожного движения местными органами власти муниципалитеты должны подготавливать планы развития транспорта для получения из федерального бюджета финансирования на проекты создания местной транспортной инфраструктуры.
Once the decision has been made, the agencies leading the preparation of the national strategy will usually prepare a programme or road map that will set out what needs to be done, by whom and when, and how the design of the strategy will be financed. После принятия решения учреждения, занимающиеся подготовкой национальной стратегии, как правило, будут подготавливать программу или план, в которых оговаривается, что необходимо сделать, кем и когда и каким образом будет финансироваться разработка стратегии.
Prepare an annual report on its activities for the PCB. подготавливать для КСП ежегодный доклад о своей деятельности.
Prepare and approve a press release at the end of each meeting of the Board; Ь) подготавливать и утверждать пресс-релиз по окончании каждого совещания Совета;
The trustees must also prepare consecutive statements of accounts consisting of an income and expenditure account relating to a period of not more than 15 months and these must be transmitted to the Registrar. Попечители обязаны также подготавливать ведомости, включающие данные о поступлениях и расходах за период, не превышающий 15 месяцев, и передавать их Регистрационному бюро.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
I'll have Chef prepare a late supper for you to take in your compartment. Я велю приготовить поздний ужин, чтобы Вам отнесли в купе.
We should prepare some extra beds in case our visitors are to stay. Нам стоит приготовить спальни, если гости захотят остаться.
Can't you prepare dinner? Не мог бы ты приготовить сегодня вечером ужин?
Prepare one hit, medium voltage. Приготовить один удар среднего напряжения.
Prepare four coffee cups by pouring half a jigger of cognac in each and one teaspoon sugar cane sugar. Приготовить кофейные чашки, налив в каждый из них половину мерного стаканчика коньяка, и добавить одну ложку сахара.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
The international community must urgently prepare contingency plans to face the year 2000 problem in such a way that essential community services are not affected. Международное сообщество должно в срочном порядке разработать планы чрезвычайных действий для решения проблемы 2000 года, с тем чтобы не пострадали основные службы коммунального хозяйства.
Developing countries must adopt comprehensive national strategies and prepare long-term and credible investment plans, while donor countries should accelerate their plans to increase assistance and set time frames for implementing their commitments to developing countries. Развивающиеся страны должны принять всеобъемлющие национальные стратегии и разработать долгосрочные и заслуживающие доверия инвестиционные планы, тогда как странам-донорам надлежит активизировать выполнение своих планов по наращиванию помощи и определить сроки выполнения своих обязательств перед развивающимися странами.
Once an association has been established, its directors must prepare draft statutes, which must include specific rules on fund-raising and the type of operations that will be conducted, subject to the requirements of the applicable law. После утверждения создания организации заинтересованные лица должны разработать соответствующий проект устава, в котором должны быть изложены точные нормы о характере получения и сбора средств организаций и характере будущей деятельности с соблюдением требований применимых законов.
Prepare a strategic plan, national policy on the promotion of the advancement of women in all fields to be submitted to the Government for consideration and adoption; Разработать стратегический план и национальную политику по развитию и улучшению положения женщин во всех областях для представления на рассмотрение и утверждение правительства.
(c) Prepare a programme to safeguard and develop that heritage in accordance with article 2, paragraph 3, and article 18 of the Convention; с) разработать программу охраны и популяризации такого наследия по смыслу статей 2 (3) и 18 Конвенции;
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
This could take the form of a working group, which, among other things, would study the Secretary-General's recommendations in detail and prepare specific suggestions on what specific actions could be taken. Таким механизмом могла бы быть рабочая группа, которая, среди прочего, могла бы заняться детальным изучением рекомендаций Генерального секретаря и подготовкой конкретных предложений в отношении того, какие конкретные действия следует предпринять.
The ECE secretariat, which was currently preparing the text of chapter 3.3, would reflect on the question and prepare a new proposal for these exemptions. Секретариат ЕЭК, который в настоящее время занимается подготовкой текстов главы 3.3, продумает данный вопрос и сформулирует новое предложение по этим изъятиям.
The country rapporteur will also prepare the first draft of the concluding comments and will coordinate further comments and inputs by Committee experts before finalization of the draft. Страновой докладчик будет также заниматься подготовкой первого проекта заключительных замечаний и согласованием других комментариев и материалов, которые будут представлены экспертами Комитета до завершения работы над проектом.
It would be necessary to review and revise the curricula of educational institutions that prepare specialists providing service to the general public, such as teachers, social workers or medics. Необходимо будет пересмотреть и изменить учебные программы образовательных учреждений, которые занимаются подготовкой специалистов, предоставляющих услуги широким слоям населения, таких как учителя, социальные или медицинские работники.
Assist the secretariat in designing and processing the evaluation forms, and prepare the report on delivery in close cooperation with the different persons involved; Х оказывать содействие секретариату в подготовке формуляров и обработке анкет для оценки курса и заниматься подготовкой доклада об итогах учебного процесса в тесном сотрудничестве с различными лицами, участвующими в этом процессе;
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
The Board recommends that UNDP prepare project plans only on the basis of committed funding. Комиссия рекомендует ПРООН разрабатывать планы проектов лишь на основе обеспеченного финансирования.
The Commission considers any changes that may be required in the existing machinery and may prepare new conventions and international instruments. Комиссия рассматривает вопрос о любых изменениях, в которых может нуждаться существующий механизм, и может разрабатывать новые конвенции и международные документы.
The use of a model making it possible to define concepts, prepare questionnaires and classifications and disseminate, with participation by information users and producers, reinforced that effort. Этому также способствовало использование модели, позволяющей формулировать концепции, разрабатывать вопросники и системы классификации, распространять результаты; это предполагает участие как потребителей, так и поставщиков данной информации.
In March, the Ministry of the Environment and Spatial Planning established a task force on the historic centre of Prizren to survey illegal constructions and prepare appropriate responses. В марте Министерство охраны окружающей среды и территориального планирования учредило Целевую группу по вопросу об историческом центре Призрена, которая будет отслеживать факты незаконного строительства и разрабатывать соответствующие меры реагирования.
It will prepare documentation containing draft modalities and guidelines relating to new reporting requirements upon request and will develop or modify IT tools, including reporting software, review tools and databases; Он подготовит документацию, содержащую проекты условий и руководящих принципов в отношении новых требований по представлению данных, при наличии такой просьбы, и будет разрабатывать и модернизировать ИТ-средства, включая программное обеспечение для представления информации, инструменты для проведения обзора и базы данных;
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
In the circumstances, it could no longer prepare lists of issues prior to reporting, since the reports concerned were already available. В таких обстоятельствах он больше не может составлять предварительные перечни вопросов, поскольку эти доклады уже поступили в его распоряжение.
Ideally, the author of the report should prepare the executive summary. В идеальном варианте составлять исполнительное резюме должен автор доклада.
(c) States should prepare annual reports on all their international arms and ammunition transfers. с) Государства должны составлять ежегодные доклады обо всех осуществленных ими международных поставках оружия и боеприпасов.
The Team Leaders will participate in planning, and coordination of personal protection operations; coordinate all activities with relevant parties and other appropriate security organizations; and maintain the database for locations and prepare operation orders before any planned mission for the Special Representative of the Secretary-General. Руководители групп будут участвовать в планировании и координации деятельности по обеспечению личной охраны, координировать все мероприятия с соответствующими сторонами и другими компетентными организациями, занимающимися обеспечением безопасности, и вести базу данных по различным местам, составлять оперативные приказы до начала любой запланированной миссии Специального представителя Генерального секретаря.
Prepare procurement and recruitment plans for the project, and monitor activities based on the plans developed. составлять планы закупок и подбора и расстановки кадров по проекту и осуществлять контроль над деятельностью в соответствии с составленными планами .
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
Mr. Amor might perhaps prepare a short document to that effect before the next session. Вероятно, к будущей сессии г-н Амор сможет составить небольшой документ на эту тему.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
The two Regional Commissions were requested to continue to follow up the project activities and prepare a report on the studies carried out in 2001-2002 for submission to ECOSOC in 2003. Двум вышеупомянутым региональным комиссиям было предложено продолжать следить за деятельностью в рамках данного проекта и составить доклад об исследованиях, проведенных в 2001-2002 годах, для представления ЭКОСОС в 2003 году.
That would enable the functional commissions to better prepare their contributions to the work of the Council from their own perspectives. составить ориентировочный перечень общих тем, из которого Совет мог бы ежегодно выбирать тему для этапа координации.
Since the estimation of income has a significant impact on the budgetary and planning process, the Board suggests that the Administration should prepare a more realistic estimation of income, based on past trends and through closer coordination with donor agencies, and establish the programme budget accordingly. Поскольку прогноз объема поступлений оказывает значительное влияние на процесс составления бюджета и планирования, Комиссия предлагает Администрации подготовить более реалистичный прогноз объема поступлений на основе наблюдавшихся ранее тенденций и за счет расширения координации с учреждениями-донорами и соответствующим образом составить свой бюджет по программам.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...