Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
AfDB, for its part, should prepare a suitable infrastructure to establish the facility. Со своей стороны АфБР должен подготовить подходящую инфраструктуру для создания фонда.
JUNIC requested that the Department prepare and disseminate a comprehensive proposal on the issue. ОИКООН просил Департамент подготовить и распространить всеобъемлющее предложение по данному вопросу.
Ms. SINEGEORGIS proposed that the secretariat should prepare a note on the current discussion and transmit it to the head of the Division for the Advancement of Women. Г-жа СИНЕГИОРГИС предлагает секретариату подготовить записку о текущих обсуждениях и препроводить ее руководителю Отдела по улучшению положения женщин.
The Secretariat could then prepare a second, more detailed, set of draft elements that could be used as a basis for discussion at the Committee's resumed session in the spring of 2008. После этого Секретариат мог бы подготовить второй, более подробный сборник проектов элементов статутов, который можно будет использовать как основу для обсуждений на возобновленной сессии Комитета весной 2008 года.
Measure 14. Prepare individual development plans that are reflected in the performance appraisal system. мера 14: подготовить индивидуальные планы повышения квалификации, которые отражаются в системе служебной аттестации;
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. Он жалуется на то, что адвокат не испрашивала его указаний и что ей следовало требовать отсрочки для надлежащей подготовки защиты.
In less frequent cases, the Secretary-General may choose to send a single observer to follow an election process and prepare a general report. В более редких случаях Генеральный секретарь может предпочесть направить для наблюдения за процессом выборов и подготовки общего доклада единственного наблюдателя.
OIOS recommended that the Office should provide technical guidance and assistance on how to gather, cleanse and prepare IPSAS-compliant data of real estate assets and ensure that its availability is in alignment with the IPSAS implementation timeline. УСВН рекомендовало Управлению обеспечивать техническое руководство и помощь в отношении сбора, очистки и подготовки отвечающих требованиям МСУГС данных о недвижимости, а также обеспечить наличие этих данных в соответствии с графиком перехода на МСУГС.
While the latter sometimes coincide with diaspora communities, in some instances they are open to people of different origins, and in other cases they are found in countries of origin, e.g., to engage with policies and prepare migrants for departure or return. Часто совпадая по составу с общинами диаспор, в некоторых случаях они бывают открыты для людей иного происхождения, а иногда организуются в странах происхождения, например в целях обеспечения участия в политике и подготовки мигрантов к отъезду или возвращению.
progressing urgent efforts to delineate extended Continental Shelves and prepare submissions to the UN Commission on the Limits of the Continental Shelf by May 2009 and urging member States to delimit their maritime boundaries for improved governance and management of ocean resources; and осуществлению безотлагательных усилий по разграничению расширенного континентального шельфа и подготовки к маю 2009 года докладов Комиссии Организации Объединенных Наций по границам континентального шельфа и обращению к государствам-членам с настоятельным призывом делимитировать свои морские границы в интересах более эффективного управления и рационального использования ресурсов океана; и
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
Its primary role is to coordinate, monitor, evaluate and prepare reports. Его основная роль заключается в координации, мониторинге, оценке и подготовке докладов.
UNEP also provided technical and financial assistance to help countries prepare their national reports on implementation of the Convention. ЮНЕП оказывало также техническую и финансовую помощь различным странам в подготовке их национальных докладов об осуществлении Конвенции.
According to disturbing information that we have received from several sources, several hundred European and African mercenaries are currently in eastern Zaire, particularly in Kisangani, to help the Zairian army prepare and launch a counter-offensive against the rebels. Из полученной нами тревожной информации различных источников следует, что в настоящее время на востоке Заира, и особенно в Кисангани, находятся многие сотни европейских и африканских наемников, которые помогают заирской армии в подготовке и проведении контрнаступления против повстанцев.
The primary purpose of the hub would then be to serve as a coordinating mechanism to review existing climate change education resources including curricula, prepare new materials and promote field activities and networking mechanisms at the local level. Основная цель этого центра будет заключаться в выполнении роли координационного механизма для обзора существующих ресурсов в области образования по вопросам изменения климата, включая учебные программы, в подготовке новых материалов, в поощрении деятельности на местах и в создании сетей механизмов на местном уровне.
Finally, the Netherlands thanked Nigeria, Pakistan and Peru, the members of the troika that had helped prepare the Working Group report on the Netherlands, the Council Secretariat and the staff of OHCHR. И наконец, Нидерланды выразили признательность Нигерии, Пакистану и Перу - членам тройки, - которые содействовали подготовке доклада Рабочей группы по Нидерландам, а также секретариату Совета и сотрудникам УВКПЧ.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
You can prepare your own meals in our kitchen (note: no stove, just microwaves). Вы можете готовить на кухне (Примечание: плиты нет, только микроволновые печи).
(b) To elaborate and prepare recommendations regarding the revision of the criminal justice reform strategy; Ь) разрабатывать и готовить рекомендации, касающиеся пересмотра стратегии реформы уголовного правосудия;
The President of the Security Council will prepare, with the assistance of the Secretariat, and make available a summary of the contents of such meetings; Председатель Совета Безопасности при содействии Секретариата будет готовить и распространять сводку о работе таких совещаний; и
The MOEPP shallmust, in cooperation with other relevant bodies of the Sstate administration, prepare a Sstate of the Eenvironment Rreport in the Republic of Macedonia every three years to be made. Каждые три года МОСТП должно, во взаимодействии с другими соответствующими органами государственного управления, готовить доклад о состоянии окружающей среды, который размещается на его веб-сайте.
Monitor progress of the implementation of THE PEP; prepare assessments/ reviews of progress made and propose new priorities/actions, if need be, for adoption by member States; and identify issues and propose corrective measures, where appropriate; Ь) контролировать ход осуществления ОПТОСОЗ; готовить оценки/обзоры достигнутого прогресса и предлагать в случае необходимости новые приоритеты/меры для принятия их государствами-членами; выявлять проблемы и предлагать меры по их решению, когда это уместно;
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
Between them, these three projects will help prepare Russia to adopt IFRS by 2006 or 2007. Эти три проекта помогут подготовиться к принятию МСФО в России к 2006 или 2007 году.
You guys have a few hours to rehearse and prepare. У вас пара часов, чтобы подготовиться.
This way, the participants of the meeting can better prepare the meeting, so that a real discussion can take place at the meeting. Таким образом участники совещания смогут лучше к нему подготовиться, чтобы в ходе его проведения могла состояться реальная дискуссия.
Prepare unemployed individuals, particularly youth, to enter or re-enter the workforce; помогают безработным, особенно молодым, подготовиться к выходу или возвращению на рынок труда;
But nothing can prepare the this riot of noise and color, for the heat, the motion, the perpetual teeming crowds. Но непосвященные вряд ли способны подготовиться... к этому неистовству звуков и красок... к жаре и к суете... непрерывно кишащей толпы.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
I'm afraid we must prepare ourselves for the worst. Боюсь, нам стоит готовиться к худшему.
Each country should assess its own vulnerabilities to hazards and prepare and mitigate to the best of its ability. Каждой стране надлежит производить оценку своей собственной уязвимости для подобного рода опасностей, в меру своих способностей готовиться к ним и смягчать их воздействие.
The aim of the regulation is to motivate inmates to engage in some activity and prepare them for the time of release. Цель постановления состоит в том, чтобы мотивировать заключенных заниматься той или иной деятельностью и готовиться к своему освобождению.
We will have to continue to deploy humanitarian operations and prepare to rebuild the country, while ensuring security and order. Нам придется продолжать осуществлять гуманитарные операции и готовиться к восстановлению страны, обеспечивая при этом безопасность и порядок.
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
The declaration could be of practical interest also for the Secretariat, which would plan, prepare and carry out the activities of the mechanisms. Практический интерес она может представить и для Секретариата, обеспечивающего планирование, подготовку и осуществление деятельности механизмов.
Relevant United Nations offices and other international organizations and agencies should prepare, adapt and disseminate a wider range of user-friendly educational material on disarmament and non-proliferation. Соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций и другим международным организациям и учреждениям следует осуществлять подготовку, адаптацию и распространение более широкого круга удобных для пользователей образовательных материалов по вопросам разоружения и нераспространения.
Women enrol principally in courses relating to languages, administration, social sciences and information technology, which prepare them for employment and advancement in these areas. Женщины предпочитают прежде всего получать подготовку по лингвистике, управлению, социальным вопросам и информатике, что дает им возможность занимать должности и продвигаться по службе в рамках избранной ими профессии.
The Executive Secretary shall prepare the draft report of the sessions of the Committee and shall submit it for the review and approval of all Committee members. Исполнительный секретарь осуществляет подготовку проекта доклада о работе сессии Комитета и представляет его всем членам Комитета для рассмотрения и одобрения.
Entities of the United Nations system convene meetings of experts and policymakers, and prepare reports and analysis that facilitate the work of intergovernmental and expert bodies and contribute to the development of global responses to trafficking in women and girls. Структуры Организации Объединенных Наций проводят совещания экспертов и представителей директивных органов и осуществляют подготовку докладов и аналитических документов, призванных облегчить работу межправительственных и экспертных органов, также разработку глобальных методов борьбы с торговлей женщинами и девочками.
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
Lander 1, prepare to detach on my mark. Посадочный модуль 1, приготовиться к отстыковке по моему сигналу.
Defense grid, prepare to fire. Защитная система, приготовиться к открытию огня.
No, I didn't say to gather. I simply said prepare to gather. Нет, не собраться, а только приготовиться к сбору.
You should prepare yourself. Вы должны приготовиться к этому.
Prepare to take the load. Приготовиться к подъему груза.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
The government and the group should jointly prepare the agenda and speakers for these meetings. Правительству и группе следует совместно подготавливать повестку дня и перечень выступающих на таких совещаниях.
FAO has prepared and will prepare, as the need arises, technical guidelines to support the implementation of the Code. ФАО подготавливает и будет подготавливать по мере необходимости технические руководства в поддержку осуществления Кодекса.
Cities in Asia and the Pacific need to simultaneously sustain economic development, ensure environmental sustainability, reduce poverty and disparities and prepare themselves against climate change and other natural and man-made disasters and crises. Городам в Азиатско-Тихоокеанском регионе необходимо одновременно поддерживать экономическое развитие, обеспечивать экологическую устойчивость, уменьшать бедность и неравенство и подготавливать себя к изменению климата и другим природным и техногенным катастрофам и кризисам.
The secretariat could also prepare a series of in-session presentations focusing on the main results of the IDRs and preliminary analysis of the GHG inventory data. Секретариат мог бы также подготавливать ряд сессионных материалов, посвященных основным результатам УР и предварительному анализу данных о кадастрах ПГ.
Prior to a review mission, each international expert should prepare a draft chapter that could serve as the framework for the review and increase the efficiency of the mission; Ь) перед миссией по проведению обзора каждый международный эксперт должен подготавливать проект раздела, который мог бы служить основой для обзора и способствовать повышению эффективности миссии;
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
I'll just help you prepare the mix. Я просто помогу тебе приготовить смесь.
So it's nice to do the ritual right, Prepare a nice, slow meal for a change. Так что приятно проделать весь ритуал и, для разнообразия, не спеша приготовить отличную пищу.
We must prepare this by 11 in the morning. Мы должны всё приготовить.
prepare the adhesive strictly to the manufacturer's instructions, using a slow-speed drill with agitator, and apply before the indicated time lapses. раствор необходимо приготовить в строгом соответствии с рекомендациями производителя, применяя для этого работающую на малых оборотах дрель с мешалкой, и использовать до истечения определённого срока употребления.
Prepare to launch Universe-to-Universe missile. Приготовить к запуску ракету класса "вселенная-вселенная".
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
The Chairman proposed suspending the meeting so that the Country Rapporteur, Mr. Diaconu, and interested experts could prepare a new draft of paragraphs 12 and 13, the consideration of which had been deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает прервать заседание для того, чтобы позволить Докладчику по Ираку, г-ну Дьякону, и заинтересованным экспертам разработать новый вариант пунктов 12 и 13, рассмотрение которых было отложено.
Prepare a suitable export strategy which covers: Разработать подходящую экспортную стратегию, охватывающую такие вопросы, как:
To ensure that commitments made did not remain a dead letter, Member States should prepare and implement concrete action plans. Чтобы взятые обязательства не оставались только на бумаге, государства - члены Организации Объединенных Наций должны разработать и осуществить специальные планы действий.
Each case demonstrated tendencies to assume that the supply chain would function smoothly rather than to plan and prepare in advance for realistic contingencies, taking into account country knowledge. В обоих случаях вместо того, чтобы разработать план действий при возможном возникновении непредвиденной ситуации с учетом имеющейся в стране информации и заранее к ней подготовиться, преобладало мнение, что цепь поставок будет функционировать в нормальном режиме.
His delegation considered that the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme should prepare a balanced and coordinated commended the work that had been carried out, despite limited resources. Иран считает, что Директору-исполнителю ЮНДКП необходимо разработать сбалансированную и согласованную стратегию и дает высокую оценку работе, которая осуществляется в условиях нехватки средств.
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
The Secretariat would follow studies relevant for the Axis, prepare the meetings of the Steering Group and the Ministerial meetings and provide the logistics for these meetings. Такой секретариат занимался бы отслеживанием исследований, представляющих значимость для конкретной оси, подготовкой совещаний Руководящей группы и совещаний министров, а также обслуживанием этих совещаний.
4.2.1 service regular meetings as agreed by the officers, prepare agendas as required and draw up minutes at meetings attended by the secretariat; 4.2.1 обслуживанием очередных совещаний, проводимых по решению должностных лиц, подготовкой необходимых повесток дня и составлением отчетов о работе совещаний, на которых будет присутствовать представитель секретариата;
This training will need to extend to a wide subset of ICT subject-matter experts globally to effectively prepare the data centre environments for migration and implementation activities occurring in the next phase of the project. Этой подготовкой необходимо охватить более широкий глобальный круг экспертов по проблематике ИКТ для эффективной проработки вычислительной среды центров хранения и обработки данных в целях перехода на новую систему ее освоения на следующем этапе проекта.
UNOPS does prepare and evaluate, together with the Management Coordination Committee working group, and the MCC, variable budgets that are based on various assumptions and operational options. ЮНОПС совместно с рабочей группой Комитета по координации управления и самим ККУ занимается подготовкой и оценкой различных вариантов бюджетов, основанных на различных предположениях и вариантах оперативной деятельности.
The incumbents will prepare, process and classify confidential information, handling a wide range of administrative duties and processes. Сотрудники на этих должностях будут заниматься подготовкой, обработкой и классифицированием конфиденциальной информации, осуществляя широкий круг административных обязанностей и процессов.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
Other regulators can themselves prepare technical regulations and conformity assessment procedures for their own sector or can request Inmetro to do it. Другие регуляторы могут самостоятельно разрабатывать технические регламенты и процедуры оценки соответствия для своего собственного сектора или могут обращаться для этого к Инметро.
The Board recommends that UNDP prepare project plans only on the basis of committed funding. Комиссия рекомендует ПРООН разрабатывать планы проектов лишь на основе обеспеченного финансирования.
Prevention requires first of all identifying cultural practices that are harmful for women and girls; States should then prepare strategies, e.g. through educative, legislative and health-related measures, in order to eliminate prejudicial practices especially where they are deeply rooted in society. Для предупреждения требуется прежде всего выявлять традиционную практику, наносящую вред женщинам и девочкам; затем государствам следует разрабатывать стратегии, например путем принятия мер в сферах образования, законодательства и здравоохранения, направленные на ликвидацию основанных на предрассудках видов практики, особенно если они глубоко укоренились в обществе.
The partnership requirement remains one of the cornerstones of the Été-Jeunes programme, since it encourages local actors to cooperate and prepare joint projects that will meet young people's needs in the best way possible. Одним из основных принципов программы "Молодежного лета" является обязательное партнерство, цель которого - помочь местным группам наладить взаимодействие и совместно разрабатывать проекты, в полной мере учитывающие потребности молодежи.
This will allow countries to start developing plans, prepare initial inventories, and build capacity to meet future Convention obligations. Это позволит странам разрабатывать планы развития, готовить первоначальные оценки и укреплять потенциал в целях выполнения в будущем обязательств по Конвенции.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
While recognizing that some divisions of OIOS may have more control over their work than others, the Committee recommended that all divisions of OIOS, including the Investigations Division, prepare annual workplans, since they should be used as the basis for requesting resources. Признавая, что некоторые отделы УСВН имеют большую степень контроля над своими планами работы, нежели другие отделы, Комитет рекомендует всем отделам УСВН, в том числе Отделу расследований, составлять годовые планы работы, так как такие планы должны служить основой для просьб о выделении ресурсов.
To that end the Commission may prepare programmes or reports for consideration by the Minister and Parliament. С этой целью Комиссия может разрабатывать программы или составлять доклады для рассмотрения министром и парламентом.
The Committee should draw up more focused lists of issues, and States parties should prepare more concise reports, in the interest of more effective dialogue. Для установления более эффективного диалога Комитету следует составлять более целенаправленные перечни вопросов, а государствам-участникам подготавливать более краткие доклады.
The Chief Budget Officer (P-5) would manage the Budget Unit and formulate the Mission's budget proposal, monitor budget performance on a regular basis, make requests for redeployment and realignment of funds as necessary and prepare performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) будет руководить деятельностью Бюджетной группы, разрабатывать бюджетные предложения Миссии, регулярно контролировать исполнение бюджета, по мере необходимости, составлять запросы по перераспределению и переадресации средств и подготавливать доклады об исполнении бюджета.
The said Commission shall prepare a draft international agreement that shall describe in the form of text the alignment of the joint state border, to which geographic maps of the joint state border shall be attached as an integral part. Указанная комиссия разрабатывает проект международного соглашения, в котором будет дано описание совместной государственной границы и неотъемлемую часть которого будут составлять географические карты совместной государственной границы.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
The police officers must also prepare a report concerning this statement. Сотрудники полиции обязаны также составить отчет о сделанном этим лицом заявлении.
Lastly, his delegation recommended to the Commission that, before preparing draft articles on material transboundary harm, it should prepare a list of the legal problems involved and possible solutions. В заключение его делегация рекомендует Комиссии международного права составить до разработки проектов статей о материальном трансграничном ущербе перечень возникающих правовых проблем и их возможных решений.
It also agreed that all such suggestions be sent to Mr. Sauer by 11 December 2006 and asked that he then prepare revised draft operating rules for consideration by the Committee at its next meeting. Он также постановил, что все такие предложения должны быть направлены гну Зауэру до 11 декабря 2006 года, и просил его составить пересмотренный проект правил работы для рассмотрения Комитетом на его следующем совещании.
(c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as "facilitator" for this purpose; с) административным руководителям следует составить, для утверждения на надлежащем уровне, план внесения изменений в структуру и/или рабочие процедуры, включая возможное назначение долж-ностного лица в качестве "куратора" в этой области;
Since the estimation of income has a significant impact on the budgetary and planning process, the Board suggests that the Administration should prepare a more realistic estimation of income, based on past trends and through closer coordination with donor agencies, and establish the programme budget accordingly. Поскольку прогноз объема поступлений оказывает значительное влияние на процесс составления бюджета и планирования, Комиссия предлагает Администрации подготовить более реалистичный прогноз объема поступлений на основе наблюдавшихся ранее тенденций и за счет расширения координации с учреждениями-донорами и соответствующим образом составить свой бюджет по программам.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...