Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
I call upon them to make commitments and prepare and implement action plans to prevent such violence. Я призываю их взять на себя соответствующие обязательства, а также подготовить и осуществлять планы действий по предотвращению такого насилия.
The secretariat had identified lead experts for each of those chemicals who could guide discussions in task groups and prepare preliminary assessments for presentation to the plenary Committee. Секретариат определил ведущих экспертов по каждому из этих химических веществ, которые могли бы возглавить обсуждения в целевых группах и подготовить предварительные оценки для представления на пленарном заседании Комитета.
To achieve these targets, particular emphasis will be given to succession planning which will position and prepare more women to take up senior leadership roles. Для выполнения этих целей особое внимание будет уделяться последовательному планированию, позволяющему обеспечить возможности и подготовить большее число женщин на старшие руководящие должности.
A request that the secretariat should prepare a baseline estimates report for the period 2006 - 2008 and a first progress report for the period 2009 - 2011 for consideration by the Open-ended Working Group; с) просьбу к секретариату подготовить доклад об оценке базовых уровней за период 2006-2008 годов и первый доклад о ходе деятельности за период 2009-2011 годов для рассмотрения Рабочей группой открытого состава;
Prepare the O.R., stat! Подготовить операционную, немедленно!
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
The method of work of the Committee is to meet to review submissions and communications, prepare decisions and reports and undertake fact-finding missions. Методика работы Комитета состоит в проведении совещаний для рассмотрения представленных материалов и сообщений, подготовки решений и докладов и организации поездок для ознакомления с положением дел на местах.
It is envisaged that the Policy Development and Evaluation Service will prepare the normative and regulatory framework, offer technical support and guidance to country offices preparing evaluations, and exercise a quality assurance and oversight role. Предполагается, что Служба по разработке политики и оценке подготовит нормативную и правовую базу, окажет техническую поддержку и проинструктирует страновые отделения по вопросам подготовки оценок и обеспечения контроля качества и надзора.
As specified in Decision SC-3/15, the Secretariat engaged a team of three independent experts to conduct the assessment and prepare the present report for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Как это предусмотрено в решении СК3/15, секретариат сформировал группу из трех независимых экспертов с целью проведения оценки и подготовки настоящего доклада для его рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
In some cases, education of girls frequently does not prepare them for employment because education and training policies have not been sufficiently adapted to meet the changing needs of the labour market. В некоторых случаях получаемое девушками образование нередко не обеспечивает их подготовки для работы по найму, поскольку в рамках политики в области образования и профессиональной подготовки не в достаточной степени учтены изменяющиеся потребности рынка рабочей силы.
Education in Danish is only possible in the event, that it is necessary to attend external practice or if it may prepare the asylum seeker for work in the country of origin. Получение образования в Дании возможно в случае, если это необходимо для прохождения внешней практики или для подготовки просителя убежища к работе в стране происхождения.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
These network organizations facilitated the preparation of the "dialogue starter papers" and consulted with their networks to identify their representatives and prepare them to participate in the dialogue. Эти объединенные в сеть организации содействовали подготовке «документов для начала диалога» и провели консультации со своими сетями для выявления своих представителей и их подготовки для участия в таком диалоге.
The objective of the report is to assist representatives of Governments and other Habitat Agenda partners prepare their contributions to the dialogue and to engage their commitment to support the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan of UN-Habitat at the local level up to 2013. Доклад подготовлен в помощь представителям правительств и другим партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат при подготовке ими своих вкладов в предстоящий диалог, с тем чтобы заручиться их поддержкой при осуществлении среднесрочного стратегического и организационного плана ООН-Хабитат на местном уровне на период до 2013 года.
The representative of UNEP reported on the three training workshops organized in EECCA countries to discuss the draft UNECE guidelines on environmental indicators and to help prepare an indicator compendium for the Belgrade Conference. Представитель ЮНЕП сообщил о трех учебных рабочих совещаниях, организованных в странах ВЕКЦА, с целью обсуждения проекта руководящих принципов ЕЭК ООН по экологическим показателям и оказания помощи в подготовке компендиума по показателям для Белградской конференции.
He stated that it would therefore not be necessary for the participants to agree on text or to agree on all points, as the Executive Director would prepare the final framework document taking into account all the views expressed. Поэтому от участников не требуется согласования соответствующего текста или достижения согласия по всем вопросам, поскольку при подготовке окончательного рамочного документа Директор-исполнитель учтет все высказанные мнения.
At the same time, national and international indigenous meetings and workshops, including a technical meeting of indigenous experts, were held to inform and prepare indigenous.-41093 (E) 230402 В тот же период прошли национальные и международные встречи и рабочие совещания коренных народов, в том числе техническое совещание представляющих коренные народы экспертов, цель которых заключалась в информировании и подготовке представителей коренных народов.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
The project is set up to empower village councils and communities to identify, prioritize, prepare and implement local micro-investment projects to improve socio-economic conditions. Цель проекта - дать возможность деревенским советам и общинам определять, устанавливать первоочередность, готовить и осуществлять местные проекты микрофинансирования для улучшения социально-экономических условий.
Then why would she prepare the dish now? Тогда зачем ей готовить это блюдо сейчас?
A decrease in returned cases from 2002 to 2003 reflects improvement in managers' ability to develop evaluation criteria and prepare lists of proposed candidates for central review bodies уменьшение числа возвращенных дел в период с 2002 года по 2003 год отражает улучшение способностей руководителей разрабатывать критерии оценки и готовить списки кандидатов для рассмотрения центральными наблюдательными органами;
Designed as a "living" programme, the training programme will prepare managers to adapt to the mission environment and to develop innovative responses to challenges and performance gaps based on recent mission experiences. Рассматриваемая в качестве «живой» программы, эта учебная программа будет готовить руководителей в плане адаптации к условиям в миссиях и разработки творческих методов урегулирования проблем и недоработок, опираясь на недавний опыт миссий.
(c) The Foundation, in consultation with UNFIP, will prepare periodic strategy documents indicating the range of interests, projects and activities the Foundation wishes to fund, which is to form the basis for consideration of project submissions. с) Действуя в консультации с ФМПООН, Фонд будет готовить периодические стратегические документы с указанием направлений деятельности, проектов и мероприятий, которые он желает финансировать, и эти документы будут служить отправной точкой при рассмотрении предложений по проектам.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
I got to change first and mentally prepare to go over. В первую очередь, я должен измениться и психологически подготовиться к этому.
Experts may want to share their views on how developing countries can prepare themselves in order to take part in international competition in these markets. Возможно, эксперты пожелают поделиться мнениями о том, как развивающиеся страны могут подготовиться к участию в международной конкурентной борьбе на этих рынках?
The other two Gas Centre task forces reviewed how Central and East European countries and their gas industries can best prepare themselves and benefit from the experiences acquired in Western Europe and North America notably on the opening and liberalisation of gas markets. Другие две целевые группы Газового центра занимались изучением того, каким образом страны центральной и восточной Европы и газовые отрасли могут наиболее оптимально подготовиться к открытию и либерализации рынков газа и воспользоваться опытом, накопленным в странах Западной Европы и Северной Америки в этой области.
He wished to emphasize the need to make the final list of countries whose reports would be considered available to everyone concerned as soon as possible so that they could prepare themselves under the best possible conditions. необходимость скорейшего информирования всех заинтересованных сторон об окончательном перечне стран, доклады которых будут рассмотрены, с тем чтобы все они могли своевременно подготовиться.
You understand that you can prepare, but the amount ofpreparation you can do is limited - you can take some water, youcan have a map, you can have a pack. Вы понимаете, что вы можете подготовиться, но количествоподготовки, которую вы можете сделать ограничено. Вы можете взятьводу, вы можете взять карту, вы можете взять пакет.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
Just be there as I prepare. Просто... быть там, пока буду готовиться.
Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement and prepare to transport up to the ship. Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
To teach something well and ensure that students are engaged in learning, teachers need to plan and prepare effectively. Для того чтобы учить хорошо и вовлекать учеников в процесс обучения, учителя должны планировать и готовиться к обучению.
Sir? Shall we prepare to repel boarders? Сэр, нам готовиться к абордажному бою?
You should prepare yourself... Ваш придется готовиться к худшему...
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
This would require delegation of the preparation of the statute to a relatively small group of States that could prepare it expeditiously. Для этого потребовалось бы поручить подготовку статута относительно небольшой группе государств, которая могла бы разработать его достаточно быстро.
It may also prepare special studies and notes on other subjects selected by the Committee, giving special attention to the conditions for expanding the trade of the transition economies. Он может также обеспечивать подготовку специальных исследований и записок по другим темам, отбираемым Комитетом, уделяя при этом особое внимание условиям расширения торговли стран с переходной экономикой.
The Executive Secretary shall prepare the draft report of the sessions of the Committee and shall submit it for the review and approval of all Committee members. Исполнительный секретарь осуществляет подготовку проекта доклада о работе сессии Комитета и представляет его всем членам Комитета для рассмотрения и одобрения.
(A2.1) Prepare, including through extensive stakeholder consultations, national team reports on the costs and benefits of varied policy options to support selected sustainable product sectors. (М2.1) подготовку, в том числе посредством проведения обширных консультаций с заинтересованными сторонами, докладов национальных групп о затратах и выгоде различных вариантов стратегий поддержки отдельных отраслей экологически чистого производства.
(b) Prepare four legal and institutional audits, including road maps, to facilitate the adaptation of the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks; Ь) подготовку четырех правовых и институциональных проверок, включая планы осуществления, с целью содействовать интеграции положений Протокола об имущественных правах возвращающихся лиц в национальные нормативные и подзаконные акты;
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
Squad one, prepare to charge. Первый отряд, приготовиться к атаке!
Litter bearers, prepare to move! Носильщики! Приготовиться к движению!
Prepare to return fire. Приготовиться к ведению ответного огня.
Prepare to repel chariots! Приготовиться к встрече колесниц!
Prepare to extract POTUS. Приготовиться к эвакуации президента.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
The incumbent will coordinate planning, analyse material and prepare assessments on current political developments pertaining to the mission in Haiti. Этот сотрудник будет координировать планирование, анализировать материалы и подготавливать оценки текущих политических событий, касающихся Миссии в Гаити.
The coordinating committee should prepare a periodic publication on the situation of minority rights in the region; Координационный комитет должен подготавливать периодический бюллетень о состоянии прав меньшинств в данном регионе;
Reporting The GEF will prepare a report for information to be submitted to each regular session of the Conference of the Parties through the UNCCD Secretariat on its strategies, programmes and projects for financing the agreed incremental costs of activities concerning desertification. ГЭФ будет подготавливать для информации доклад о его стратегиях, программах и проектах по обеспечению финансирования согласованных дополнительных расходов на деятельность, связанную с опустыниванием, который будет представляться на каждой очередной сессии Конференции Сторон через секретариат КБОООН.
Support the work of the new established mechanism within the Human Rights Council - Universal Periodic Review and, accordingly, prepare and present National Reports before the UPR (the first report to be presented in December 2008). Оказывать поддержку деятельности вновь созданного механизма в Совете по правам человека - универсальному периодическому обзору и, соответственно, подготавливать национальные доклады в рамках универсального периодического обзора (первый доклад должен быть представлен в декабре 2008 года).
Prepare regular technical and ad hoc policy publications; Подготавливать регулярные технические и специальные стратегические публикации.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
I'll just help you prepare the mix. Я просто помогу тебе приготовить смесь.
Commander, prepare two more torpedoes. Коммандер, приготовить еще две торпеды.
Could you prepare me a gimlet? Не могли бы вы приготовить буравчик?
prepare the adhesive strictly to the manufacturer's instructions, using a slow-speed drill with agitator, and apply before the indicated time lapses. раствор необходимо приготовить в строгом соответствии с рекомендациями производителя, применяя для этого работающую на малых оборотах дрель с мешалкой, и использовать до истечения определённого срока употребления.
Prepare ship for light speed. Приготовить корабль для световой скорости.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения.
The Secretariat should prepare a comprehensive plan describing the training needs and the measures to be taken by Member States to meet those needs. Секретариат должен разработать широкий план, в рамках которого должны быть определены потребности в области профессионального обучения и меры, которые должны принять государства-члены для удовлетворения этих потребностей.
According to that mandate, by the end of June 2000 the Commission was supposed to finalize the instruments on the draft Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes, and prepare proposals on the crime of aggression and its relationship with the Security Council. Согласно этому мандату, Комиссия должна до конца июня 2000 года завершить работу над проектом правил процедуры и доказывания и над элементами преступлений, а также она должна разработать предложения, касающиеся преступления агрессии и отношений с Советом Безопасности.
Prepare a national conflict prevention strategy on the basis of the country's democratization and good governance policy разработать национальную стратегию предупреждения конфликтов, опирающуюся на проводимую в стране политику в области демократизации и благого правления;
Prepare as a matter of priority a transparent and well-administered system of rules for verifying candidates' eligibility, in close connection with the assessment of the disarmament process and the strengthening of the capacity of the Electoral Complaints Committee (Czech Republic). в первоочередном порядке разработать транспарентную и стройную систему правил проверки правомочий кандидатов в тесной связи с оценкой процесса разоружения и укреплением потенциала Комитета по рассмотрению жалоб в рамках избирательного процесса (Чешская Республика).
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
Usually, the secretariat staff or committee members prepare substantive inputs. Обычно подготовкой материалов по вопросам существа занимаются сотрудники секретариата или члены комитета.
CST advisers will prepare environmental scans and analyses, and collate lessons learned and best practices to enhance policy dialogue, particularly for inter-agency initiatives. Консультанты ТКП будут заниматься подготовкой экологических обследований и проведением анализа и будут обобщать накопленный опыт и передовые методы работы для содействия проведению политического диалога, особенно по вопросам, касающимся осуществления межучрежденческих инициатив.
On the one hand, the second job in many cases is held by top specialists and experts who give lectures or prepare expert opinions in those fields where there are very few specialists in Estonia. С одной стороны, вторая работа во многих случаях выполняется ведущими специалистами и экспертами, которые читают лекции или занимаются подготовкой экспертных заключений по таким областям, в которых количество специалистов в Эстонии очень невелико.
It was further agreed that the above-mentioned decision by the Working Group did not in any way imply that the Working Group would prepare substantive provisions for instruments that did not exist in the paper-based environment. Кроме того, было достигнуто согласие с тем, что вышеупомянутое решение Рабочей группы никоим образом не подразумевает, что Рабочая группа будет заниматься подготовкой положений материального права для инструментов, которые не существуют в бумажной среде.
He reminded participants that the aim of the meeting was to develop clear recommendations which would serve as a basis for the open-ended intergovernmental working group which would prepare a draft decision for the Meeting of the Parties Он напомнил участникам, что цель совещания заключается в разработке четких рекомендаций, которыми могла бы руководствоваться межправительственная группа открытого состава, которая будет заниматься подготовкой проекта решения для Совещания Сторон.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
(c) The secretariat of the negotiation process would prepare draft rules of procedure for adoption at the organizational session of the negotiation process; с) секретариат переговорного процесса будет разрабатывать проект правил процедуры для принятия на организационной сессии переговорного процесса;
In particular, the Division, in close cooperation with the lead policy officials and as a result of the consultation process recommended in paragraph 100 of the Friends of the Chair's report, will prepare recommendations for the Committee. В частности, Отдел в тесном сотрудничестве с ведущими руководителями, ответственными за выработку политики, и на основе процесса консультаций в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 100 доклада друзей Председателя, будет разрабатывать рекомендации для Постоянного комитета.
At the same time the Division must evaluate military performance in the field, prepare guidance and policy, and maintain a constant dialogue with all current troop-contributing countries as well as engage potential troop-contributing countries to join the ranks of peacekeeping. В то же время Отдел должен проводить оценку деятельности воинских контингентов на местах, разрабатывать рекомендации и политику и поддерживать постоянный диалог со всеми странами, предоставляющими войска в настоящее время, а также поощрять потенциальные страны, предоставляющие войска, к тому, чтобы они пополняли ряды миротворцев.
This will allow countries to start developing plans, prepare initial inventories, and build capacity to meet future Convention obligations. Это позволит странам разрабатывать планы развития, готовить первоначальные оценки и укреплять потенциал в целях выполнения в будущем обязательств по Конвенции.
(c) Under the Child Care National Council Act, 1991, a national council for the care of children has been established to lay down general policies and prepare reports for international organizations in this respect as well as for coordination purposes. с) Закон об учреждении национального совета по вопросам попечительства над детьми 1991 года, на основании которого был создан национальный совет по вопросам попечительства над детьми, которому поручено разрабатывать общие стратегии и подготавливать доклады для международных организаций по вопросам, касающимся попечительства над детьми.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
The reports submitted under article 13 contained valuable information on demining and rehabilitation programmes and States should therefore prepare their reports promptly and make them available to all interested organizations. С учетом того, что доклады, представляемые в порядке применения статьи 13, содержат ценные сведения о программах разминирования и реадаптации, государствам-участникам надлежит безотлагательно составлять свои доклады и предоставлять их в распоряжение всех заинтересованных организаций.
14.3 An enterprise should not prepare its financial statements on a going concern basis if management determines, after the balance sheet date, either that it intends to liquidate the enterprise or to cease trading, or that it has no realistic alternative but to do so. 14.3 Предприятие не должно составлять финансовые отчеты, исходя из той посылки, что оно продолжает функционировать, если после даты составления балансового отчета руководство приходит к выводу о том, что оно либо намерено ликвидировать предприятие или прекратить производственную деятельность, либо не имеет другой реальной альтернативы.
I. Introduction 1. In its resolutions 55/162 of 14 December 2000 and 56/95 of 14 December 2001, the General Assembly requested that I prepare an annual report on progress achieved by the United Nations system and Member States towards implementing the Millennium Declaration. В своих резолюциях 55/162 от 14 декабря 2000 года и 56/95 от 14 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея просила меня составлять ежегодные доклады о прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и государствами-членами в деле осуществления Декларации тысячелетия.
Prepare the agenda for the Coordination Meeting составлять повестку дня координационного совещания;
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals and its responses to those requests and should send copies of the minutes to the bidders. Если организация-заказчик проводит встречу с участниками процедур, она должна составить протокол, содержащий представленные в ходе этой встречи запросы о разъяснении в связи с запросом предложений, а также ответы на эти запросы без указания, от кого поступили эти запросы, и направить экземпляры протокола участникам процедур.
With a view to facilitating the consultations at the peer review, the secretariat should prepare an executive summary of the peer review report in all working languages, as well as a full report of the peer review in its original language; В помощь участникам консультаций, которые состоятся в ходе экспертного обзора, секретариату следует составить резюме доклада об экспертном обзоре на всех рабочих языках, а также представить полный доклад об экспертном обзоре на языке оригинала;
Prepare comprehensive multi-year budgets and workplans for utilizing funds received in excess of initial requirements. Составить всеобъемлющие многолетние бюджеты и планы работы для освоения средств, полученных сверх первоначальных потребностей
(e) Prepare a report on the detainee's refusal to be brought to the court; е) составить протокол об отказе лица, содержащегося под стражей, от явки в суд;
If that should be the case, based on previous experience and lessons learned elsewhere, they should make comprehensive plans and risk assessments, and prepare any necessary mitigating measures, including contingency plans for worst-case scenarios. В этом случае на основе прежнего опыта и уроков, полученных в других местах, им следует составить комплексные планы и оценки рисков и подготовить любые необходимые меры по уменьшению последствий, включая антикризисные планы по худшему сценарию.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...