Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
It may prepare a systematic description of all governmental actions relating to the family. Он мог бы подготовить систематизированное описание всех мер, принимаемых правительством в интересах семьи.
Following the evaluation of the Workshop, the secretariat could prepare a report to the Bureau with a more detailed menu of feasible options for further work on disability by UNECE. После оценки итогов рабочего совещания секретариат мог бы подготовить для Бюро доклад с более подробным набором возможных вариантов дальнейшей работы по вопросам инвалидности в рамках ЕЭК ООН.
The Secretariat should prepare a revised version of draft article 38 bearing in mind the considerations expressed above including possible modification of the reference to draft article 37 contained in the chapeau. Секретариату следует подготовить пересмотренный вариант проекта статьи 38 с учетом соображений, о которых говорилось выше, включая возможность изменения ссылки на проект статьи 37, содержащейся в вводной части статьи 38.
Thereafter, the secretariat should prepare a further revised version to be made available to the Working Group, for its information, at its meeting in November 2010 and for consideration by the Committee at its next session. Затем секретариату следует подготовить дополнительный пересмотренный вариант, который будет представлен для информирования Рабочей группы на ее совещании, проводимом в ноябре 2010 года, и для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии.
(b) Prepare social responsibility plans in universities based on successful experiences and establish obligatory social or community practice in their curricula; Ь) на основе имеющегося успешного опыта подготовить планы социальной ответственности в университетах и ввести в их учебные программы обязательную социальную или общественную практику;
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
The Committee developed a plan to collect relevant data for analysis and prepare its input to the General Assembly. Комитет разработал план сбора соответствующих данных для целей анализа и подготовки своего вклада для Генеральной Ассамблеи.
They have thereby ceased to have any value as a working tool that delegations can use in the course of a session to keep abreast of the discussion and prepare progress reports for their capitals. Вследствие этого они утрачивают какую-либо ценность как рабочий инструмент, который может использоваться делегациями в ходе сессии для слежения за ходом обсуждения и подготовки для своих правительств докладов о ходе работы.
From feedback received from the Chair of the Advisory Committee, it appears that the time currently available during sessions for Committee members to review the Secretary-General's proposals and prepare in advance of their consideration is quite limited, a situation which is not optimal. На основе обобщенных Председателем Консультативного комитета мнений можно предположить, что время, имеющееся в настоящее время в распоряжении членов Комитета в ходе сессий для изучения предложений Генерального секретаря и заблаговременной подготовки к их рассмотрению, весьма ограничено, что не является оптимальной ситуацией.
It provides good reporting lines for the teams of specialists, and as it takes place halfway between the Committee sessions, it offers a good opportunity for teams of specialists to discuss and prepare. Она обеспечивает надлежащую систему отчетности для групп специалистов, а ее сессии, которые проводятся между сессиями Комитета, дают группам специалистов хорошую возможность для обсуждения соответствующих вопросов и подготовки.
Time was short, so the Committee must take a decision on the matter during the main part of the fifty-eighth session so that the Secretariat could prepare the medium-term plan in time for the Committee for Programme and Coordination to consider it in 2004. Время бежит неумолимо быстро, и поэтому Комитет должен принять решение по этому вопросу в ходе основной части пятьдесят восьмой сессии, чтобы у Секретариата осталось достаточно времени для подготовки среднесрочного плана и для его своевременного рассмотрения Комитетом по программе и координации в 2004 году.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
Much better data on the projected impact of climate change are also needed to help countries prepare. Для оказания странам помощи в подготовке необходимо также располагать более достоверными данными о прогнозируемых последствиях изменения климата.
He also helped Washington and Jefferson prepare the American constitution, but they refused to let him draft it, because they worried that he would put jokes in. Он помогал Вашингтону и Джефферсону в подготовке американской конституции, к написанию самого проекта они его не допустили из опасения, что он захочет вставить туда пару шуток.
They therefore stressed that the United Nations should help the country to implement the disarmament processes in keeping with Ouagadougou IV; restore State authority and reunify the economy; prepare a final voters list; and hold elections, before the departure of UNOCI. В связи с этим они подчеркивали, что до вывода ОООНКИ Организации Объединенных Наций следует оказать стране помощь в осуществлении процесса разоружения в соответствии с четвертым дополнительным Уагадугским соглашением; в восстановлении государственной власти и консолидации экономики; а также в подготовке заключительных списков избирателей и в проведении выборов.
Workshops and training courses have been held to help Governments assess the threats to their nuclear facilities, raise their standards of security, improve control of nuclear and radioactive material, upgrade their border monitoring and prepare response plans for nuclear and radiological emergencies. Проводятся практикумы и подготовительные курсы в целях оказания правительствам помощи в оценке угроз их ядерным объектам, повышении их уровня безопасности, ужесточении контроля за ядерными и радиоактивными материалами, улучшении их пограничного контроля и подготовке планов реагирования на случай ядерных и радиологических чрезвычайных ситуаций.
The Commission on the Limits of the Continental Shelf has prepared material to assist in the training of national officials who would prepare the submission of their respective States to the Commission regarding the limits of their continental shelf beyond 200 nautical miles. Комиссия по границам континентального шельфа подготовила материал в целях оказания помощи в подготовке национальных кадров, которые будут составлять представления их соответствующих государств в Комиссию относительно границ их континентального шельфа за пределами 200 морских миль.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
Academia should be more connected to and learn from real world practices to better prepare business and entrepreneurship students for the current needs of the global economy. Наука должна быть больше связана с международной практикой и должна извлекать из нее больше уроков, чтобы лучше готовить студентов, изучающих основы бизнеса и предпринимательства, в свете текущих нужд глобальной экономики.
The Chief, Peacekeeping Service, will also work with special representatives of the Secretary-General on priorities and corrective actions, liaise with prosecutors and police officials as necessary, establish investigative teams and prepare reports to be submitted to the General Assembly. Начальник Службы миротворческих операций будет также взаимодействовать со Специальным представителем Генерального секретаря при определении приоритетов и мер по исправлению положения, при необходимости поддерживать контакты с прокурорами и руководством полиции, создавать следственные группы и готовить доклады для представления Генеральной Ассамблее.
The Co-Chairs of the Minsk Group have repeatedly stated that there is no military solution to the conflict and that the parties must prepare their populations for peace, not war. Сопредседатели Минской группы неоднократно заявляли, что этот конфликт не имеет военного решения и что стороны должны готовить свое население к миру, а не к войне.
It will prepare a women's budget statement focusing on the socio economic situation of women as an analytical tool for drawing attention to government and interested stakeholders to the plight of women. Оно будет готовить отчет о бюджетных ассигнованиях по проблемам женщин, уделяя особое внимание социально-экономическому положению женщин, в качестве аналитического инструмента для привлечения внимания правительства и заинтересованных сторон к положению женщин.
The CCJ maintains permanent contact with several thematic procedures of the Commission, helping promote and prepare visits to Colombia, providing them with pertinent information, helping to establish their respective agendas, and providing substantive support during the visits. ККЮ поддерживает постоянные контакты с несколькими тематическими процедурами Комиссии, содействуя организации и подготовке их визитов в Колумбию, предоставляя им соответствующую информацию, помогая им готовить свои соответствующие программы пребывания и оказывая им необходимую поддержку в ходе их визитов.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
This resolution will keep an important issue on the agenda of the General Assembly and help prepare the way for a more substantive dialogue in the future. Эта резолюция сохранит важный вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи и поможет подготовиться к более предметному диалогу в будущем.
And you can help me prepare, if you'd like? И ты мог бы помочь мне подготовиться, как думаешь?
Indeed, ECDC has come to be seen as the means through which developing countries, especially small economies, can prepare themselves to participate effectively and competitively in the global economy. Более того, ЭСРС теперь рассматривается как средство, с помощью которого развивающиеся страны, в особенности малые развивающиеся страны, могут подготовиться к эффективному участию в глобальной экономике и обеспечить свою конкурентоспособность.
We couldn't afford to pay for all those extra classes, you know, that everyone takes to help prepare? И мы не могли позволить себе дополнительные занятия, чтобы подготовиться к экзаменам...
Prepare to close all cooling ducts. Подготовиться к закрытию вентиляционных каналов.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
She's helped prepare the birthday party. Помогала готовиться к вечеринке ко дню рождения.
Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement and prepare to transport up to the ship. Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
My delegation sincerely hopes that the work we have initiated with this resolution will enable us better to prevent and prepare against natural and similar disasters, and in this way promote the sustainable development of all countries, particularly developing countries. Моя делегация искренне надеется на то, что работа, начатая нами с принятием этой резолюции, позволит нам лучше предотвращать стихийные и антропогенные катастрофы и лучше готовиться к ним и тем самым содействовать устойчивому развитию всех стран, в частности развивающихся стран.
Let's prepare the Thanksgiving Festival now. Давайте теперь готовиться к фестивалю благодарения.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
The work would involve contacts with medical experts to draw up catalogues and prepare material for multimedia presentations. Указанная работа предполагала контакты со специалистами в области медицины, составление каталогов и подготовку материалов для их распространения через мультимедийные системы.
The Independent Expert is required in resolution 19/23 of March 2012 to guide the sessions of the Forum on Minority Issues, prepare its annual meetings and to report its recommendations to the Council. В резолюции 19/23, принятой в марте 2012 года, Независимому эксперту было поручено по-прежнему руководить работой Форума по вопросам меньшинств, обеспечивать подготовку его ежегодных совещаний и представлять свои рекомендации Совету.
Member States and cooperative organizations plan to conduct research and data collection initiatives, which will create databases incorporating past and present data on cooperatives, prepare questionnaires for data collection, and collect data on issues affecting cooperatives. Государства-члены и кооперативные организации планируют провести исследования и осуществить инициативы по сбору данных, которые предусматривают создание баз данных по кооперативам за прошлые периоды и текущий период, подготовку вопросника для сбора данных и собственно проведение сбора данных по вопросам, касающимся кооперативов.
Decides that, to meet the needs of the Preparatory Committee and the World Conference, it will, with the assistance of the Office of the High Commissioner, prepare materials that, so far as possible, include: З. Постановляет, что в целях удовлетворения потребностей Подготовительного комитета и достижения задач Всемирной конференции он будет, при содействии Управления Верховного комиссара, осуществлять подготовку материалов, которые, по возможности, должны включать:
This tool makes it easier to deploy the product because all the steps are presented in a list format, in this article we are going to click on the first link which is Prepare Active Directory. Этот инструмент упрощает установку продукта, поскольку все шаги представлены в виде списка, и в этой статье мы нажимаем на первую ссылку, которая представляет собой Подготовку Active Directory (Prepare Active Directory).
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
Ranger 2, prepare to detach. Рейнджер 2, приготовиться к отстыковке.
Weapons Officer, prepare to return fire on my command. Приготовиться сделать ответный огонь по моей команде.
Passage is still prohibited, but the bridge is being opened and vessels should prepare to get under way; проход еще запрещается, но мост находится в стадии разводки и суда должны приготовиться к движению;
Prepare to launch photon torpedoes. Приготовиться запустить фотонные торпеды.
Prepare to repel chariots! Приготовиться к встрече колесниц!
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
The Committee shall prepare an annual report to the General Assembly that describes the work of the Committee in discharging its responsibilities. Комитет будет подготавливать годовой доклад Генеральной Ассамблее, в котором будет описываться работа Комитета по выполнению его обязанностей.
The Unit will also prepare specifications and coordinate construction and maintenance operations. Группа будет также подготавливать спецификации и координировать строительные и эксплуатационные работы.
In order to ensure the quality and timeliness of the information included in this summary, the secretariat will prepare this report for the consideration of the Convention bodies during the second sessional period scheduled for each year. Для обеспечения качества и своевременности информации, включаемой в это резюме, секретариат будет подготавливать этот доклад для рассмотрения органами Конвенции в ходе второго сессионного периода, запланированного на каждый конкретных год.
1.24 Under this subprogramme, the General Assembly Affairs Division will also prepare analytical studies on the interpretation of relevant articles of the Charter of the United Nations for inclusion in the Repertory of Practice of United Nations Organs. 1.24 В соответствии с этой подпрограммой Отдел по делам Генеральной Ассамблеи также будет подготавливать аналитические исследования о толковании соответствующих положений Устава Организации Объединенных Наций в целях их включения в Справочник по вопросам практики органов Организации Объединенных Наций.
The trustees must also prepare consecutive statements of accounts consisting of an income and expenditure account relating to a period of not more than 15 months and these must be transmitted to the Registrar. Попечители обязаны также подготавливать ведомости, включающие данные о поступлениях и расходах за период, не превышающий 15 месяцев, и передавать их Регистрационному бюро.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
I had Dorota prepare a light lunch. Я попросила Дороту приготовить легкий обед.
Enjoy breakfast in the breakfast room or prepare it in the comfort of your private fully-equipped kitchen. Гости могут насладиться завтраком в салоне для завтрака или с комфортом приготовить его на собственной полностью оборудованной кухне.
When did you prepare all that? Когда ты только успел всё приготовить?
I'll have Sembene prepare the room. Я поручу Сембене приготовить комнату.
Can't you prepare dinner? Не мог бы ты приготовить сегодня вечером ужин?
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
Developing countries must adopt comprehensive national strategies and prepare long-term and credible investment plans, while donor countries should accelerate their plans to increase assistance and set time frames for implementing their commitments to developing countries. Развивающиеся страны должны принять всеобъемлющие национальные стратегии и разработать долгосрочные и заслуживающие доверия инвестиционные планы, тогда как странам-донорам надлежит активизировать выполнение своих планов по наращиванию помощи и определить сроки выполнения своих обязательств перед развивающимися странами.
The importance of the treaty bodies in the success of the United Nations Decade for Human Rights Education had been underscored by the recommendation, made at a Meeting of Chairpersons of those bodies, that treaty bodies should prepare reporting guidelines and recommendations for States parties. Важное значение договорных органов для успешного осуществления Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций было подчеркнуто в результате принятия на совещании председателей этих органов рекомендации относительно того, что договорным органам следует разработать для государств-участников руководящие принципы и рекомендации в отношении представления докладов.
In December 2010, the Strategic Planning Group recommended that the outcome groups prepare a new format for a joint strategic workplan that should, in compliance with Security Council resolution 1949 (2010), define relevant benchmarks and indicators of progress. В декабре 2010 года Группа стратегического планирования рекомендовала группам по конкретным мероприятиям разработать новый формат совместного стратегического плана работы, который, согласуясь с положениями резолюции 1949 (2010) Совета Безопасности, определял бы соответствующие контрольные показатели и индикаторы прогресса.
Its fundamental aim is to work out and prepare courses of action to make progress in resolving the dispute. Его основополагающей целью является разработать и предложить линию поведения, с тем чтобы добиться прогресса в урегулировании этого спора.
(e) Develop an e-mail management policy to distinguish between business and private e-mails; prepare a disaster recovery plan for physical records; and improve the management of vaults so as to enhance the management of the archives and records. ё) разработать политику управления сообщениями электронной почты, направленную на разделение деловой и частной корреспонденции; подготовить план послеаварийного восстановления печатной документации и усовершенствовать управление хранилищами в целях улучшения ведения архивов и баз данных.
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
Ms. Samakova thanked the Committee for helping her Government prepare the initial report and for the many constructive comments made by its members. Г-жа Самакова благодарит Комитет за помощь правительству страны в связи с подготовкой первоначального доклада и за большое число конструктивных замечаний, сделанных его членами.
Provided technical training to the Working Groups and those who prepare work plans at provincial department level; предоставление технической помощи рабочим группам и лицам, занимающимся подготовкой рабочих планов на уровне провинциальных департаментов;
The component will prepare databases of complaints, establish mechanisms to register complaints of such abuses and, if necessary, investigate such incidents. Компонент будет заниматься подготовкой баз данных о жалобах, создавать механизмы для регистрации жалоб на подобные нарушения и, при необходимости, проводить расследования таких инцидентов.
Consultants assist the investigators and analysts in identifying key elements of a case, conduct research and prepare reports on which testimony can be based. Консультанты оказывают помощь следователям и аналитикам в прояснении основных элементов дела, проводят исследования и занимаются подготовкой докладов, на которых могут основываться показания.
The incumbent will prepare and follow up on meetings through the preparation of talking points and summary notes and coordinate the weekly Pillar Coordination meetings. Сотрудник на этой должности будет заниматься подготовкой совещаний и осуществлять последующую деятельность в этой связи, в том числе посредством подготовки тезисов выступлений и кратких записок, а также согласовывать проведение еженедельных совещаний по координации основных направлений деятельности данного компонента Миссии.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
At the same time the Division must evaluate military performance in the field, prepare guidance and policy, and maintain a constant dialogue with all current troop-contributing countries as well as engage potential troop-contributing countries to join the ranks of peacekeeping. В то же время Отдел должен проводить оценку деятельности воинских контингентов на местах, разрабатывать рекомендации и политику и поддерживать постоянный диалог со всеми странами, предоставляющими войска в настоящее время, а также поощрять потенциальные страны, предоставляющие войска, к тому, чтобы они пополняли ряды миротворцев.
In addition, the ESCAP-developed analytical tool for the assessment of country readiness for such partnerships has provided an easy way to assess a country's ability to implement projects on public-private partnerships and prepare action plans to overcome deficiencies in the related areas. Кроме того, разработанный ЭСКАТО аналитический инструмент для оценки готовности стран к установлению таких партнерских связей облегчает задачу оценки способности той или иной страны осуществлять проекты с участием государственного и частного секторов и разрабатывать планы действий для ликвидации перекосов в смежных областях.
Prepare effective advocacy strategies. разрабатывать эффективную стратегию защиты женщин;
6.4 The operational and technical services will procure goods, carry out engineering and construction services and prepare designs, technical instructions and procedures. 6.4 Оперативные и технические службы будут закупать товары, предоставлять инженерные и строительные услуги, готовить проектную документацию и технические инструкции и разрабатывать процедуры.
Programme units are required by the evaluation policy to develop an evaluation plan for the programme period, commission planned outcome, project and other types of evaluations to external evaluators, prepare management responses, and make them available in the Evaluation Resources Centre. В соответствии с политикой по вопросам оценки подразделения по программам должны разрабатывать план оценки на программный период, представлять запланированные результаты, проекты и другие виды оценок внешним специалистам по оценке, подготавливать ответы руководства и направлять их в Аналитический ресурсный центр.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
OIOS will prepare a budget on the basis of the risk assessment. УСВН будет составлять бюджет на основе оценки рисков.
Institutes of higher education shall also prepare an annual plan that shall contain an overview of the measures required to promote students' equal rights and to prevent and remedy harassment. Высшие учебные заведения должны также составлять ежегодные планы, содержащие комплекс мер, необходимых для поощрения равных прав учащихся, предупреждения преследований и применения средств правовой защиты от таких действий.
The Department of Peacekeeping Operations should instruct missions to ensure that they take full inventory of and prepare condition reports on properties that they intend to occupy, and that they support those reports with detailed photographic evidence, where possible. Департаменту операций по поддержанию мира следует обязать миссии проводить полную инвентаризацию и составлять отчеты о состоянии объектов, которые они намерены занять, и по мере возможности подкреплять эти отчеты подробными фотоматериалами.
Prepare procurement and recruitment plans for the project, and monitor activities based on the plans developed. составлять планы закупок и подбора и расстановки кадров по проекту и осуществлять контроль над деятельностью в соответствии с составленными планами .
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals and its responses to those requests and should send copies of the minutes to the bidders. Если организация-заказчик проводит встречу с участниками процедур, она должна составить протокол, содержащий представленные в ходе этой встречи запросы о разъяснении в связи с запросом предложений, а также ответы на эти запросы без указания, от кого поступили эти запросы, и направить экземпляры протокола участникам процедур.
Prepare comprehensive multi-year budgets and workplans for utilizing funds received in excess of initial requirements. Составить всеобъемлющие многолетние бюджеты и планы работы для освоения средств, полученных сверх первоначальных потребностей
For any corrective measures carried out on behalf of Bross AG, the customer must prepare a written breakdown of the expenditure of time and material. Для устранения недостатков по поручению Bross AG заказчик должен в письменной форме составить калькуляцию затраченного времени и материалов.
(c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as "facilitator" for this purpose; с) административным руководителям следует составить, для утверждения на надлежащем уровне, план внесения изменений в структуру и/или рабочие процедуры, включая возможное назначение долж-ностного лица в качестве "куратора" в этой области;
If that should be the case, based on previous experience and lessons learned elsewhere, they should make comprehensive plans and risk assessments, and prepare any necessary mitigating measures, including contingency plans for worst-case scenarios. В этом случае на основе прежнего опыта и уроков, полученных в других местах, им следует составить комплексные планы и оценки рисков и подготовить любые необходимые меры по уменьшению последствий, включая антикризисные планы по худшему сценарию.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...