Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
The Secretariat should prepare a new draft of the draft provision based on the above discussions, as a basis for the Working Group's future deliberations. Секретариату следует подготовить текст нового проекта положения с учетом обсуждений, о которых говорилось выше, в качестве основы для будущего рассмотрения Рабочей группой.
Mr. KJAERUM asked whether the secretariat could prepare a short document outlining the Committee's practice to date on the issue of intersectionality to serve as a basis for that discussion. Г-н КЬЕРУМ спрашивает, может ли секретариат подготовить краткий документ с общим обзором применяемой сегодня Комитетом практики рассмотрения вопроса об этих взаимосвязях, который бы лег в основу обсуждения.
(c) Prepare the consolidated database for non-expendable property based on the same cut-off date; с) подготовить сводную базу данных об имуществе длительного пользования по состоянию на общую для всех дату;
(a) Prepare and organize a subregional workshop on sustainable urban transport and land-use planning in EECCA or SEE countries, including a survey on citizens' travel preferences and perceptions; а) Подготовить и организовать субрегиональное рабочее совещание по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования в странах ВЕКЦА или ЮВЕ, включая проведение обследования предпочтений граждан в отношении способов передвижения и их восприятия;
Prepare the witch for execution. Подготовить ведьму к казни.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
The Chairperson indicated that mandate holders would prepare a joint statement in the lead-up to the high-level debate. Председатель сообщил, что в рамках подготовки к проведению обсуждения на высоком уровне мандатарии выступят с совместным заявлением.
As regards the private sector track, a Steering Committee was established, which held regular consultations to build a common position and prepare substantive inputs for the success of the Conference. В сегменте частного сектора был учрежден Руководящий комитет, который проводил регулярные консультации для выработки общей позиции и подготовки материалов по вопросам существа, необходимых для успешного проведения Конференции.
In Finland, the Council of State prepared a report on the effects of changes in the age structure of the population and the ways in which different administrative sectors can prepare themselves for the changes. В Финляндии Государственный совет подготовил доклад о последствиях изменений в возрастной структуре населения и о возможных путях самостоятельной подготовки различных административных секторов к этим изменениям.
The Board noted that in the Sudan country office, programme officers were not performing regular field monitoring visits to implementing partners to assess progress and prepare field monitoring reports, as required by UNFPA policies and procedures on programme country monitoring and evaluation. Комиссия отметила, что в страновом отделении в Судане сотрудники по программам не совершали регулярных поездок на места для контроля за работой партнеров-исполнителей в целях оценки прогресса и подготовки отчетов о контроле на местах, как того требуют принципы и процедуры ЮНФПА в части контроля и оценки страновых программ.
(e) Under a Canadian-funded project, the Centre worked with the College for Criminal Law Science, Beijing Normal University, to research and prepare draft legislation on community corrections; ё) в рамках проекта, финансируемого Канадой, Центр сотрудничал с Колледжем уголовного права Пекинского нормального университета в деле проведения исследований и подготовки законопроекта об исправлении правонарушителей мерами общественного воздействия;
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
In an effort to help the Libyan people prepare to participate in the constitution-drafting process, the United Nations remained actively engaged in supporting civic education and public outreach on constitutional issues. Для оказания ливийскому народу помощи в подготовке к участию в процессе разработки конституции Организация Объединенных Наций продолжала активно содействовать осуществлению процессов гражданского просвещения и информирования общественности по конституционным вопросам.
Some interest groups, particularly non-governmental organizations, feel that the primary goal of the Commission should be to help prepare a global strategy that will quickly halt and reverse the deforestation and degradation of the world's forests. Некоторые заинтересованные стороны, прежде всего неправительственные организации, полагают, что основная цель Комиссии будет состоять в содействии подготовке глобальной стратегии, направленной на то, чтобы в оперативном порядке приостановить и обратить вспять тенденцию обезлесения и ухудшения состояния мировых лесов.
That assistance will help to consolidate the gains already made, prepare the ground for successful democratic elections in 11 months' time and firmly place Burundi on the road to lasting peace and stability. Эта помощь будет способствовать закреплению уже достигнутых завоеваний, подготовке основы для успешного проведения демократических выборов в 11-месячный срок и решительному вступлению Бурунди на путь, ведущий к прочному миру и стабильности.
The aim of the pools is to identify, evaluate, develop and prepare a cadre of staff who have been approved and are ready to be deployed for specific jobs. Цель создания резерва заключается в выявлении, оценке, повышении квалификации и подготовке кадров, которые были утверждены и готовы быть направленными на выполнение конкретной работы.
The General Assembly may wish to request that the Secretariat prepare a report on mobility plans concerning specialized and technical staff and request that staff representatives be included in its preparation. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Секретариату представить доклад о планах мобильности в отношении сотрудников со специализированными и техническими функциями и предложить подключить к его подготовке представителей персонала.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
The law says that schools should prepare pupils for life in a multicultural society. Закон гласит, что школы должны готовить учащихся к жизни в обществе с различными культурными укладами.
Among other issues, the following is included regarding gender equality: The primary and lower secondary school must prepare its pupils for participation, joint responsibility, rights and duties in a society based on freedom and representative government. В контексте решения других проблем обеспечение равноправия между мужчинами и женщинами означает следующее: начальная и неполная средняя школа должны готовить учащихся к активному участию в жизни общества, совместной реализации ответственности, прав и обязанностей в обществе, основанных на принципах свободы и представительного управления.
MICIVIH would also prepare printed material, audio and video tapes on human rights issues, international standards and civic education for distribution to the press, state institutions, civil society and specially targeted groups. МГМГ будет также готовить печатные и аудиовизуальные материалы по правам человека, международным нормам и обучению основам гражданственности для рассылки печатным органам, государственным учреждениям, институтам гражданского общества и специально отобранным группам.
The MOEPP shallmust, in cooperation with other relevant bodies of the Sstate administration, prepare a Sstate of the Eenvironment Rreport in the Republic of Macedonia every three years to be made. Каждые три года МОСТП должно, во взаимодействии с другими соответствующими органами государственного управления, готовить доклад о состоянии окружающей среды, который размещается на его веб-сайте.
Qi once exclaimed in a poem that "How I wish to be born 300 years earlier so I could grind ink and prepare paper for Green Vine (A Xu Wei pen name)" (恨不生三百年前, 為青藤磨墨理紙). В одном из своих стихотворений Ци Байши пишет: «О как я хотел бы родиться 300 лет назад, ведь тогда я мог бы растирать краски и готовить бумагу для Вечно Зелёного (псевдоним Сюй Вэя)!»(恨不生三百年前, 為青藤磨墨理紙).
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
Maybe you could give us an example, or five, so we could at least try and prepare. Может быть, приведёте один пример, или пять, чтобы мы могли... понять и подготовиться.
Now, Toby, how do we prepare physically? Итак, Тоби, как нам подготовиться физически?
I think they are great works of art that reflect how hard life can be and they can also help kids prepare themselves for the hardness of life. Я думаю, это великие произведения искусства, которые показывают, какой тяжёлой может быть жизнь и они также помогают детям подготовиться к жизненным трудностям.
We should also prepare well in advance for the reconstruction and rehabilitation of the former Yugoslavia by crafting an approach that would reaffirm respect for human rights and the rights of minorities and foster civil and cultural coexistence, development and welfare throughout the area. Нам следует также заблаговременно подготовиться к восстановлению и оздоровлению бывшей Югославии и для этого выработать такой подход, который утверждал бы уважение прав человека и прав меньшинств и способствовал гражданскому и культурному сосуществованию, развитию и благополучию во всем этом регионе.
Before the eight-day procedure starts, there is a rest and preparation period of six days, during which asylum seekers can rest and are prepared (and can prepare themselves) for the asylum procedure. Началу восьмидневной процедуры предшествует период отдыха и подготовки, длящийся шесть дней, в течение которого просители убежища могут передохнуть и подготовиться (в том числе самостоятельно) к началу процедуры рассмотрения их ходатайства.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
We will have to continue to deploy humanitarian operations and prepare to rebuild the country, while ensuring security and order. Нам придется продолжать осуществлять гуманитарные операции и готовиться к восстановлению страны, обеспечивая при этом безопасность и порядок.
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
"the international community must anticipate and prepare itself to address a number of largely unprecedented challenges posed by climate change for which existing mechanisms may prove inadequate" (A/64/350, para. 101). «международное сообщество должно прогнозировать и готовиться к противодействию ряду во многом беспрецедентных обусловленных изменением климата вызовов, для которых существующие механизмы могут оказаться неадекватными» (там же, пункт 101).
Should I prepare to be embarrassed? Мне готовиться к наручникам?
Let us prepare to defend ourselves. Давайте готовиться к защите.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
It was also intended to meet the members' needs and prepare them for the fourth meeting of the Parties to the Agreement, held in Antananarivo in September 2008. Этот семинар был также направлен на удовлетворение потребностей членов и их подготовку к четвертому совещанию Сторон Соглашения, которое состоялось в сентябре 2008 года в Антананариву.
Canada supported the creation of a broad-based steering committee within FAO to design and implement a pilot project, which would prepare a comprehensive technical report and a technical consultation on the global record. Канада поддержала создание опирающегося на широкую базу руководящего комитета в рамках ФАО, которому поручено спроектировать и реализовать экспериментальный проект, предусматривающий подготовку всеобъемлющего технического доклада и проведение технического консультативного совещания по вопросу о глобальном реестре.
As a further contribution, as of 2008 UNOPS will assume responsibility for the United Nations Global Marketplace, the procurement portal of the United Nations, and will prepare the annual report on United Nations procurement statistics. В качестве дополнительного вклада в эту деятельность ЮНОПС с 2008 года берет на себя ответственность за «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций», являющийся порталом Организации Объединенных Наций по закупкам, и будет обеспечивать подготовку ежегодного доклада по статистике деятельности Организации Объединенных Наций в области закупок.
(a) Prepare a country profile on energy for sustainable development (including integrated water, electricity, cooling, heating and waste systems). а) подготовку национального обзора о положении в области использования энергии в интересах устойчивого развития (в том числе в области создания комплексных водохозяйственных, электроэнергетических, охладительных, теплоэнергетических систем и систем удаления отходов).
They ensure food security and safety for children, contribute to their growth and development, establish a vaccination schedule, stimulate psychomotor development and prepare children for reading and writing. Они предоставляют детям питание, обеспечивают их безопасность, способствуют их росту и развитию, проводят вакцинацию и стимулируют развитие психомоторных навыков и ведут подготовку детей к овладению навыками чтения и письма.
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
But you should prepare yourself, Mrs. Martinez. Но вы должны приготовиться, миссис Мартинез.
Prepare to jump to those coordinates. Приготовиться к прыжку к этим координатам.
Helm, prepare to come hard over to starboard! Приготовиться право на борт!
Prepare to go EMCON Alpha 1. Приготовиться к режиму радиомолчания.
Time jump imminent! Prepare! Приготовиться к прыжку во времени!
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
All field offices have been requested to adequately plan all projects and prepare, where necessary, feasibility studies. Всем отделениям на местах предложено надлежащим образом планировать все проекты и, по мере необходимости, подготавливать исследования выполнимости.
During 2014 and 2015, the appeals teams will brief and argue all pending appeals and prepare updated disclosures of exculpatory material for defence teams in all pending and closed cases. В 2014 и 2015 годах апелляционные группы будут представлять записки по делам, по которым подается апелляция, и излагать аргументы в отношении всех подлежащих рассмотрению апелляций и подготавливать обновленную подлежащую раскрытию информацию, содержащую доказательства невиновности, для всех групп защиты по всем ожидающим рассмотрения и закрытым делам.
Most indicated that further guidance from the Council would be welcome and that it was important for the Council to adopt a multi-year work programme so that each commission could, within its mandate, prepare and provide timely input to the work of the Council. Большинство из них указали, что они приветствовали бы дальнейшие руководящие указания Совета и что принятие Советом многолетней программы работы имеет важное значение для того, чтобы каждая комиссия, в рамках своего мандата, могла своевременно подготавливать и вносить вклад в работу Совета.
He also informed the Committee that instead of the annual Economic Survey of Europe and Economic Bulletin for Europe, the secretariat will prepare three issues of the Economic Survey of Europe yearly. Он также проинформировал Комитет о том, что вместо ежегодного Обзора экономического положения Европы и Европейского экономического бюллетеня секретарит будет теперь подготавливать в год три выпуска Обзора экономического положения Европы.
Prepare and participate in the Committee's annual market discussions. Подготавливать ежегодное обсуждение состояния рынков, проводимое на сессиях Комитета, и участвовать в этом обсуждении.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
Can you prepare an experimentation chamber in ten minutes? Вы можете приготовить лабораторию через 10 минут?
I'll have Sembene prepare the room. Я поручу Сембене приготовить комнату.
Just prepare the rice. Ваше дело приготовить рис.
I'll have cook prepare some lunch for when I'm back. Я велю приготовить к моему возвращению ланч.
Before bathing your baby prepare the soap, bath lotion, washcloths, cotton balls to wash the face, a bowl with warm, boiled water, soft terry towel and the clothes. Перед купанием нужно приготовить мыло, жидкость для купания, губки, ватные тампончики для промывания личика, мисочку с теплой, прокипяченной водой, мягкое, махровое полотенце, одежду.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
This would require delegation of the preparation of the statute to a relatively small group of States that could prepare it expeditiously. Для этого потребовалось бы поручить подготовку статута относительно небольшой группе государств, которая могла бы разработать его достаточно быстро.
The Personnel Management and Support Service should prepare written procedures for recruiting international civilian staff for field missions to ensure transparency and consistency; Службе кадрового управления и поддержки надлежит разработать письменные процедуры найма международных гражданских сотрудников для полевых миссий в целях обеспечения транспарентности и единообразия;
The Spanish Government felt it was time to follow up the proposal made in 1993 at the World Conference on Human Rights in Vienna, that States should prepare a national action plan identifying steps to improve the promotion and protection of human rights. Правительство Испании сочло целесообразным принять обращенное к государствам-участникам в ходе состоявшей в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека предложение разработать национальный план действий, в рамках которого будут приняты необходимые меры по укреплению поощрения и защиты прав человека.
The Committee agreed to develop modalities for interaction with national human rights institutions in coordination with other human rights treaty bodies, and will prepare proposals for submission to the fifth inter-committee meeting in 2006. Комитет решил разработать варианты взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями в координации с другими договорными органами по правам человека и подготовит предложения для представления на рассмотрение на пятом межкомитетском совещании в 2006 году.
The French delegation proposes that the Preparatory Committee should at its next session prepare a separate document on the basis of these guidelines, which could constitute a contribution by the Preparatory Committee to the Conference. Делегация Франции предлагает разработать на следующей сессии Подготовительного комитета на основе этих основных направлений отдельный документ, который мог бы стать вкладом Подготовительного комитета в Конференцию.
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
They have worked to create an enabling and non-discriminatory legal environment, prepare national plans of action and promote public safety, education efforts and media involvement. Они работают над созданием благоприятной и недискриминационной правовой среды, над подготовкой национальных планов действий и способами содействия общественной безопасности, повышением результативности усилий в области образования и расширением участия средств массовой информации.
Work to be undertaken: An open-ended task force, with Germany as lead country, will prepare the Seminar on Flood Prevention, Protection and Mitigation, to be hosted by Germany in Berlin on 21-22 June 2004. Предстоящая работа: Целевая группа открытого состава, возглавляемая Германией, займется подготовкой семинара на тему: "Предупреждение наводнений, защита от них и смягчения их последствий", который будет проведен в Германии в Берлине 21-22 июня 2004 года.
Requests received: The Regional Advisers were asked to recommend solutions to specific problems, prepare technical or administrative documents, take part in bilateral negotiations between governments and other bodies, study technical documents prepared by national experts and to provide short-term training on issues related to transport. Полученные заявки: Региональные консультанты были призваны рекомендовать решения конкретных проблем, заниматься подготовкой технических и административных документов, принимать участие в двусторонних переговорах между правительствами и другими органами, изучать технические документы, подготовленные национальными экспертами, и проводить краткосрочную подготовку кадров по связанным с транспортом вопросам.
Once the decision has been made, the agencies leading the preparation of the national strategy will usually prepare a programme or road map that will set out what needs to be done, by whom and when, and how the design of the strategy will be financed. После принятия решения учреждения, занимающиеся подготовкой национальной стратегии, как правило, будут подготавливать программу или план, в которых оговаривается, что необходимо сделать, кем и когда и каким образом будет финансироваться разработка стратегии.
In the view of Finland, the Secretariat should also, together with the experts, prepare reports for a review-of-implementation group, which would in turn report to the Conference of the Parties. По мнению Финляндии, Секретариату также следует в сотрудничестве с экспертами заниматься подготовкой докладов для проводящей обзор осуществления группы, которая в свою очередь представит доклад Конференции участников.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
The Department regularly provides assistance to the Geneva-based secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction (1990-2000) in implementing an information programme for the Decade, which the Department helped prepare. Департамент оказывает на регулярной основе содействие находящемуся в Женеве секретариату Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий (1990-2000 годы) в проведении информационной кампании в связи с Десятилетием, которую Департамент помогал разрабатывать.
Countries wishing support for debt relief, or from the International Development Association and under the ESAF, should prepare a comprehensive poverty reduction strategy which would be set out in poverty reduction strategy papers. Страны, желающие получить поддержку в целях облегчения долгового бремени или со стороны Международной ассоциации развития и РФСП, должны разрабатывать всеобъемлющие стратегии сокращения масштабов нищеты, которые затем излагаются в соответствующих документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Prepare and implement a programme of staff exchanges разрабатывать и осуществлять программу обмена сотрудниками;
(c) Prepare elements of a high-quality evaluation report as an example, annotated with descriptions of high-quality elements. с) разрабатывать в качестве примера элементы высококачественных докладов об оценке, содержащих аннотации с описанием высококачественных элементов.
(c) Under the Child Care National Council Act, 1991, a national council for the care of children has been established to lay down general policies and prepare reports for international organizations in this respect as well as for coordination purposes. с) Закон об учреждении национального совета по вопросам попечительства над детьми 1991 года, на основании которого был создан национальный совет по вопросам попечительства над детьми, которому поручено разрабатывать общие стратегии и подготавливать доклады для международных организаций по вопросам, касающимся попечительства над детьми.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
ITC therefore must prepare its financial statements in accordance with the guidelines received from the Controller. Поэтому ЦМТ должен составлять свои финансовые ведомости в соответствии с руководящими указаниями, получаемыми от Контролера.
On an annual basis, the Mine Action Service will prepare a financial statement related to mine action for distribution to the donor community. Служба по разминированию будет ежегодно составлять финансовый отчет о деятельности в области разминирования для представления сообществу доноров.
Companies listed on JSE must prepare financial statements in terms of IFRS, and unlisted companies are permitted to do so. а) компании, зарегистрированные на ЙФБ, обязаны составлять свои финансовые отчеты на основании МСФО, а незарегистрированные компаниям разрешается делать это;
The funds and programmes Ombudsman will prepare a report on funds and programmes matters, which the United Nations Ombudsman will incorporate into the Office's annual general report. Омбудсмен фондов и программ будет составлять доклад по вопросам фондов и программ, который Омбудсмен Организации Объединенных Наций будет включать в общий ежегодный доклад канцелярии.
This site is also intended for the executives of enterprises and organizations interested in a human resource development tool that prepare their employees in the understanding and preparing IFRS compliant financial statements and the validation of these financial statements by independent auditors in accordance with ISA. Целевой аудиторией нашего сайта являются также руководителей предприятий и организаций, заинтересованные в инструментарии повышения квалификации персонала, который помогает понимать и составлять финансовую отчётность согласно МСФО с последующим подтверждением этой отчётности независимыми аудиторами в соответствии с требованиями МСА.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
Mr. Amor might perhaps prepare a short document to that effect before the next session. Вероятно, к будущей сессии г-н Амор сможет составить небольшой документ на эту тему.
Lastly, his delegation recommended to the Commission that, before preparing draft articles on material transboundary harm, it should prepare a list of the legal problems involved and possible solutions. В заключение его делегация рекомендует Комиссии международного права составить до разработки проектов статей о материальном трансграничном ущербе перечень возникающих правовых проблем и их возможных решений.
The subcommission may prepare an "Outline of the recommendations prepared by the subcommission" containing the agreed format, contents and main conclusions at an appropriate time. Подкомиссия может составить «набросок рекомендаций, подготовленных подкомиссией», в котором будут излагаться согласованный формат, содержание и основные заключения.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
With a view to facilitating the consultations at the peer review, the secretariat should prepare an executive summary of the peer review report in all working languages, as well as a full report of the peer review in its original language; В помощь участникам консультаций, которые состоятся в ходе экспертного обзора, секретариату следует составить резюме доклада об экспертном обзоре на всех рабочих языках, а также представить полный доклад об экспертном обзоре на языке оригинала;
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...