Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
It could also prepare a draft negotiating text reflecting the views, comments and proposals of delegations at the seventh session. Он мог бы также подготовить - на предмет согласования - проект текста, отражающий мнения, замечания и предложения делегаций на седьмой сессии.
Another view was expressed that, in accordance with its mandate under paragraph 3 (e) of resolution 54/106, the Special Committee should prepare a document which could take the shape of a decision for approval by the General Assembly. По мнению других делегаций, Специальный комитет в соответствии со своим мандатом по пункту З(ё) резолюции 54/106 должен подготовить документ в виде решения для его утверждения Генеральной Ассамблеей.
The role of the Unit was to identify the number and location of ALTA tenants requiring resettlement, that is: (a) Identify land to resettled exited ALTA tenants; (b) Prepare alternative agricultural development programmes for resettled tenants. Роль этой группы состояла в установлении количества и месторасположения арендаторов по закону о ВАСЗ, подлежащих переселению, а именно: а) определить землю для переселения выселенных арендаторов по закону о ВАСЗ; Ь) подготовить альтернативные программы развития сельского хозяйства для переселенных арендаторов.
Prepare a matrix of ongoing Special Initiative-related activities at the country level; Подготовить таблицу с данными о текущей работе по реализации Специальной инициативы на страновом уровне;
(b) Prepare and disseminate guidelines, case-studies, policy reviews and technical reports on appropriate solutions and modes of service delivery to unserved low-income areas; Ь) подготовить и распространить руководящие принципы, тематические исследования, обзоры политики и технические доклады по соответствующим решениям и методам осуществления операций по обработке, и удалению отходов в не охваченных такими операциями районах с низким уровнем доходов населения;
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
The agenda for the next meeting should be set and distributed well in advance so the participants can have time to properly prepare. Повестку дня каждого последующего совещания следует определять и распространять заблаговременно, для того чтобы участники имели время для надлежащей подготовки.
For example, in ministries and oblast akimats, councils for interaction with NGOs are being created, public hearings have begun on current problems, and NGO representatives are being invited to work on draft laws and prepare alternative reports on a number of issues. Так, при министерствах, областных акиматах создаются Советы по взаимодействию с НПО, стали проводиться Общественные слушания по актуальным проблемам, представители НПО приглашаются для работы над проектами законов, для подготовки альтернативных докладов по ряду вопросов.
Parents or persons acting in their stead must create the necessary conditions for the full development, upbringing and education of their children, strengthen their health and prepare them for life in the family and society. Родители (лица, их заменяющие) обязаны создавать необходимые условия для полноценного развития, воспитания, образования, укрепления здоровья ребенка и подготовки его к самостоятельной жизни в семье и обществе.
Prepare a summary of success stories on preparing and implementing NAPAs. Подготовка резюме позитивного опыта в области подготовки и осуществления НПДА.
If United Nations-system agencies, based on requests from Member Governments, could gain access to the Bank's Project Development Facility to develop technical assistance requests and prepare projects, this would further the relationship. a/ Denoted by the acronym BWI. Если учреждения системы Организации Объединенных Наций на основе запросов правительств государств-членов получат доступ к Фонду Банка по разработке проектов в целях подготовки заявок об оказании технической помощи и разработки проектов, это еще более укрепит существующие связи.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
The Head of State will also reinforce the independence of the legislative power by helping the members of Parliament prepare themselves and by fostering harmonious relations between the two branches. Глава государства призван также укреплять независимость законодательной власти путем содействия членам парламента в их подготовке к деятельности и налаживании гармоничных отношений между двумя палатами.
National groups prepare alternative reports or participate in reporting with coalitions. Национальные группы подготавливают альтернативные доклады или участвуют в подготовке отчетности в рамках объединений.
Furthermore, the Division will draft models for use by international and national organizations when they prepare standard texts for use by their members. Кроме того, Отдел разработает проекты типовых документов для использования международными и национальными организациями при подготовке ими стандартных документов для своих членов.
(See Prepare a safe environment for the upgrade, Section 4.1.4 for recommendations on preparing for this possibility if you are upgrading remotely. (Смотрите в Подготовка безопасного окружения для обновления, раздел 4.1.4 рекомендации по подготовке к этому, если вы производите обновление удалённо.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it prepare all liberty mileage usage of mission vehicles in a timely manner and notify the Finance Section, United Nations Truce Supervision Organization for it to effect the necessary reimbursement from the personnel concerned. Комиссия отметила, что имеют место задержки в подготовке транспортной секцией данных об использовании транспортных средств в неслужебных целях для их передачи в финансовую секцию ОНВУП.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц.
ECE should consolidate and monitor the regional advisers' work programmes and prepare a consolidated report on their performances. ЕЭК следует укреплять и контролировать программы работы региональных консультантов и готовить сводный доклад о результатах их деятельности.
It was essential to recruit, prepare and retain high-quality personnel, a task made more difficult by the increasingly dangerous and difficult conditions of deployment. Необходимо набирать, готовить и поддерживать высокий уровень подготовки личного состава, что становится еще труднее ввиду роста опасности и трудных условий его дислокации.
The Mission intends to implement training vigorously in key areas, such as human rights, security, air safety, transport, communications and information technology, as well as prepare staff to address environmental safety in the Mission. Миссия намерена активно осуществлять программы профессиональной подготовки в таких ключевых областях, как права человека, охрана, безопасность полетов, транспорт, связь и информационные технологии, а также готовить сотрудников для решения вопросов обеспечения экологической безопасности в Миссии.
According to the Act on Gender Equality, ministries, public institutions and public enterprises must prepare a biennial report on gender equality to the Minister for Gender Equality. В соответствии с Законом о гендерном равенстве министерства, государственные учреждения и государственные предприятия должны один раз в два года готовить доклады по вопросам гендерного равенства и представлять их министру по вопросам гендерного равенства.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
If I prepare my case, I might have a chance after all. Возможно, если хорошо подготовиться, у меня будет шанс.
First you have to study and prepare yourself for life. Сначала ты должен выучиться и подготовиться к жизни.
The final section suggests how the international community can prepare itself to address those serious and seemingly unavoidable threats that loom on the horizon. В заключительном разделе изложены предложения о том, как международное сообщество может подготовиться к устранению этих серьезных и, как представляется, неизбежных угроз.
Training will be carried out prior to that date to help prepare the staff for their new roles. До этого будет проведена профессиональная подготовка, с тем чтобы помочь сотрудникам подготовиться к выполнению их новых функций.
His delegation hoped that UNCTAD and other relevant organizations would assist developing countries that were not members of WTO so that they could prepare to accede more quickly to membership. Его делегация надеется, что ЮНКТАД и другие соответствующие организации окажут содействие развивающимся странам, не являющимся членами ВТО, с тем чтобы они могли быстрее подготовиться к вступлению в организацию.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
You must prepare to meet the Jabberwocky. Ты должна готовиться к встрече с Бармаглотом.
We advise the Federation to leave Archanis or prepare to face the consequences. Мы советуем Федерации покинуть Арканис или готовиться к последствиям.
I cannot let you have long. I must prepare Tamburlaine. Я не могу надолго отдать вам сцену, мне нужно готовиться к Тамерлану.
It will be business pretty much as usual as Europeans prepare cheerfully in the years ahead for the Winter Olympics in Sochi, just up the road from the Russian missiles and tanks on Georgian soil. Это будет проходить веселее, чем обычно, по мере того, как европейцы начнут за годы вперед готовиться к зимним Олимпийским играм в Сочи, как раз за дорогой, на которой русские ракеты и танки будут оставлять следы на грузинской земле.
I should prepare myself for suckiness? И к этому отстою мне нужно готовиться?
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
The Committee also decided to ensure that its pre-sessional working group would prepare lists of issues for at least one, and preferably two, States whose reports were not scheduled to be considered at the following session. Комитет также постановил обеспечить подготовку своей предсессионной рабочей группой перечней вопросов по одному, а предпочтительно по двум государствам, доклады которых не запланированы для рассмотрения на следующей сессии.
b. Provide substantive, technical and administrative servicing of the meetings of the Standing Committee (2 instances), including the preparation of approximately 12 requests for review and appeals; analyse legal issues; and prepare reports and documentation; Ь. основное, техническое и административное обслуживание заседаний Постоянного комитета (в 2 случаях), включая подготовку примерно 12 заявлений на пересмотр и апелляций; анализ правовых вопросов и подготовку докладов и документации;
(A2.1) Prepare policy notes and other technical documents that easily transmit relevant policy messages and recommendations to decision makers using accessible language; (М2.1) подготовку аналитических справок и других технических документов, в которых доступным языком сформулированы соответствующие программные тезисы и рекомендации для директивных органов;
With a view to the implementation of this Plan, the Presidents will establish mechanisms for ongoing communication among them and will instruct their Ministers for Foreign Affairs to establish and coordinate the committees and prepare their meetings. В целях осуществления настоящего Плана президенты создадут постоянные механизмы взаимосвязи и поручат министрам иностранных дел осуществлять интеграцию и координацию деятельности комиссий и подготовку заседаний.
(e) Adequately prepare and support young people prior to their leaving care by providing for their early involvement in the planning of transition as well as by making assistance available to them following their departure; е) обеспечивать надлежащую подготовку и поддержку для выпускников воспитательных учреждений на основе оказания им помощи в планировании начала самостоятельной жизни, а также создания возможностей для обращения выпускников за помощью в последующий период;
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
All teams prepare to go on my signal. Всем группам приготовиться к моему сигналу.
No, I didn't say to gather. I simply said prepare to gather. Нет, не собраться, а только приготовиться к сбору.
Berserkers, prepare to fire! Берсерки, приготовиться к огню!
Prepare to attack again. Приготовиться к повторной атаке!
Prepare a second Volley! Приготовиться ко второму залпу!
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
He or she would perform analyses, prepare reports, develop strategies and provide recommendations to the leadership on conflict-settlement issues and confidence-building-related issues. Он/она будет осуществлять анализ, подготавливать отчеты, разрабатывать стратегии и представлять руководству рекомендации по вопросам урегулирования конфликта и укрепления доверия.
a. Receive training applications and prepare a roster of qualified candidates; а. Принимать заявки на подготовку кадров и подготавливать реестры квалифицированных кандидатов;
The trustee will maintain appropriate financial records and will prepare financial statements and other reports required by the Board, in accordance with internationally accepted fiduciary standards. Доверительный управляющий будет вести надлежащую финансовую отчетность и будет подготавливать финансовые ведомости и другие доклады, требуемые Советом в соответствии с международно принятыми фидуциарными стандартами.
Utilize environmental simulation modelling and decision support tools and prepare assessment and management plan documentation that meets professional and statutory requirements; ё) использовать средства для моделирования экологических параметров и поддержки принятия решений и подготавливать документацию о планах оценки и управления, которая отвечает профессиональным требованиям и требованиям законодательства;
They would assist with the pre-assessment, analysis, recommendations on and final approval of methodologies of monitoring environmental programmes, conduct assessments of environmental conditions through baseline studies, implement monitoring and evaluation procedures, and prepare an environmental action plan and guidance materials and instructions. Они будут содействовать проведению предварительной оценки и анализа, вынесению рекомендаций и окончательному утверждению методологий контроля за осуществлением природоохранных программ, проводить оценки состояния окружающей среды на основе базовых исследований, внедрять процедуры контроля и оценки, а также подготавливать план природоохранных мероприятий и соответствующие справочные материалы и инструкции.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
Well, in our case it is him who prepare the meat. Ну, у нас ему смогут приготовить бифштекс.
I've had Chef Bouchard prepare your favorite meal, Pasta Amatriciana. Я попросил шефа Бушара приготовить твое любимое блюдо - паста Аматричиана.
It's a good thing you were out, I couldn't prepare your supper. Я и яичницу приготовить не смогла бы.
Can't you prepare something without a face? Можешь приготовить что-нибудь, у чего нет лица?
Prepare to lock the tractor beam onto the Millennium Falcon. Приготовить луч к захвату Тысячелетнего Сокола.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
The Committee also recommends that the authorities in the territories of Greenland and the Faroe Islands expeditiously prepare and implement appropriate programmes and strategies for preventing and addressing unwanted pregnancies. Комитет также рекомендует органам власти Гренландии и Фарерских островов в оперативном порядке разработать и внедрить надлежащие программы и стратегии предотвращения и искоренения проблемы нежелательных беременностей.
(e) that the secretariat prepare a work plan for approval by the Bureau to systematically review progress on each of the MTSP goals between the second regular session in September 2004 and September 2005; ё) секретариату следует разработать план работы для его утверждения Бюро в целях проведения систематического обзора хода работы по достижению каждой из целей СССП в период между вторыми очередными сессиями в сентябре 2004 года и в сентябре 2005 года;
Prepare and implement an environmental protection plan in mining areas and post-conflict zones Разработать и осуществить план охраны окружающей среды в горнодобывающих районах и бывших районах конфликтов
1.2 Prepare, adopt, promulgate and appoint the members of the High Court of Justice (March 2009 session of the National Assembly) 1.2 Разработать и обнародовать решение о создании Высокого суда и назначить его членов (сессия Национального собрания в марте 2009 года)
(c) Prepare comprehensive inventories of publicly held land and, where appropriate, develop programmes for making them available for shelter and human settlements development, including, where appropriate, development by non-governmental and community-based organizations; с) провести полную инвентаризацию находящейся в государственной собственности земли и, если это необходимо, разработать программы ее передачи под строительство жилья и развитие населенных пунктов, в том числе, когда это уместно, силами неправительственных и общинных организаций;
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
They have worked to create an enabling and non-discriminatory legal environment, prepare national plans of action and promote public safety, education efforts and media involvement. Они работают над созданием благоприятной и недискриминационной правовой среды, над подготовкой национальных планов действий и способами содействия общественной безопасности, повышением результативности усилий в области образования и расширением участия средств массовой информации.
The component will prepare databases of complaints, establish mechanisms to register complaints of such abuses and, if necessary, investigate such incidents. Компонент будет заниматься подготовкой баз данных о жалобах, создавать механизмы для регистрации жалоб на подобные нарушения и, при необходимости, проводить расследования таких инцидентов.
It would be necessary to review and revise the curricula of educational institutions that prepare specialists providing service to the general public, such as teachers, social workers or medics. Необходимо будет пересмотреть и изменить учебные программы образовательных учреждений, которые занимаются подготовкой специалистов, предоставляющих услуги широким слоям населения, таких как учителя, социальные или медицинские работники.
It was further agreed that the above-mentioned decision by the Working Group did not in any way imply that the Working Group would prepare substantive provisions for instruments that did not exist in the paper-based environment. Кроме того, было достигнуто согласие с тем, что вышеупомянутое решение Рабочей группы никоим образом не подразумевает, что Рабочая группа будет заниматься подготовкой положений материального права для инструментов, которые не существуют в бумажной среде.
(a) Share experience on, and identify, relevant local/national good practices regarding the safe operation of water supply and sanitation facilities in urban and rural areas which are subject to the impact of short-term critical situations; and prepare guidelines to respond to short-term critical situations; а) обменом опытом и выявлением соответствующих местных/национальных надлежащих практических методов, касающихся безопасной эксплуатации установок водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах, которые подвержены воздействию краткосрочных критических ситуаций; и подготовкой руководящих принципов по реагированию на краткосрочные критические ситуации;
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
The new law provided for the creation of an Agency to promote equality which would conduct studies and prepare action plans designed to increase awareness on the part of management and labour concerning the need to ensure equality in employment. Новое законодательство предусматривает создание органа, уполномоченного гарантировать равенство, этот орган будет проводить исследования и разрабатывать план действий, имеющих целью привлечь внимание социальных партнеров к необходимости установить равенство в трудовой сфере.
At the same time the Division must evaluate military performance in the field, prepare guidance and policy, and maintain a constant dialogue with all current troop-contributing countries as well as engage potential troop-contributing countries to join the ranks of peacekeeping. В то же время Отдел должен проводить оценку деятельности воинских контингентов на местах, разрабатывать рекомендации и политику и поддерживать постоянный диалог со всеми странами, предоставляющими войска в настоящее время, а также поощрять потенциальные страны, предоставляющие войска, к тому, чтобы они пополняли ряды миротворцев.
The Centre will prepare project development and evaluation guidelines for operational activities and technical cooperation projects and provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 21, Regular programme of technical cooperation. Центр будет разрабатывать руководящие принципы в отношении подготовки и оценки проектов в интересах осуществления оперативной деятельности и проектов технического сотрудничества и обеспечивать поддержку и координацию финансируемых в рамках раздела 21 «Регулярная программа технического сотрудничества» консультационных услуг, оказываемых межрегиональными консультантами.
This will allow countries to start developing plans, prepare initial inventories, and build capacity to meet future Convention obligations. Это позволит странам разрабатывать планы развития, готовить первоначальные оценки и укреплять потенциал в целях выполнения в будущем обязательств по Конвенции.
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol approved funding for more countries for the preparation of national hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) phase-out management plans (HPMPs) by UNIDO, bringing the total number of countries for which UNIDO will prepare HPMPs to 42. Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола одобрил выделение финансирования для большего числа стран; за счет этих средств ЮНИДО будет разрабатывать планы по организации изъятия из обращения гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ), в результате чего общее число стран, для которых ЮНИДО подготовит такие планы, составит 42.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
In the circumstances, it could no longer prepare lists of issues prior to reporting, since the reports concerned were already available. В таких обстоятельствах он больше не может составлять предварительные перечни вопросов, поскольку эти доклады уже поступили в его распоряжение.
The national preventive mechanism should prepare reports on the visits it conducts. НПМ должен составлять отчеты по итогам своих посещений.
She can also execute any deed or writing with respect to her separate property and prepare a will without the authorisation of her husband. Она также вправе совершать любые действия или оформлять письменные документы в отношении своей раздельной собственности, а также составлять завещание без разрешения своего мужа.
(c) States should prepare annual reports on all their international arms and ammunition transfers. с) Государства должны составлять ежегодные доклады обо всех осуществленных ими международных поставках оружия и боеприпасов.
Institutes of higher education shall also prepare an annual plan that shall contain an overview of the measures required to promote students' equal rights and to prevent and remedy harassment. Высшие учебные заведения должны также составлять ежегодные планы, содержащие комплекс мер, необходимых для поощрения равных прав учащихся, предупреждения преследований и применения средств правовой защиты от таких действий.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
The two Regional Commissions were requested to continue to follow up the project activities and prepare a report on the studies carried out in 2001-2002 for submission to ECOSOC in 2003. Двум вышеупомянутым региональным комиссиям было предложено продолжать следить за деятельностью в рамках данного проекта и составить доклад об исследованиях, проведенных в 2001-2002 годах, для представления ЭКОСОС в 2003 году.
(a) Prepare a standard contract with a travel agency for use at all duty stations, listing basic requirements and benefits to the Organization, which could be later developed to reflect particular conditions and needs of various duty stations; а) составить типовой контракт с транспортными агентствами для всех мест службы с указанием основных требований и выгод для Организации, который впоследствии можно было бы доработать с учетом конкретных условий и потребностей в различных местах службы;
For any corrective measures carried out on behalf of Bross AG, the customer must prepare a written breakdown of the expenditure of time and material. Для устранения недостатков по поручению Bross AG заказчик должен в письменной форме составить калькуляцию затраченного времени и материалов.
That would enable the functional commissions to better prepare their contributions to the work of the Council from their own perspectives. составить ориентировочный перечень общих тем, из которого Совет мог бы ежегодно выбирать тему для этапа координации.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...