Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
But there is something I should prepare you for. Но есть кое-что, к чему я должен вас подготовить.
Boys, we need to get back to the office and prepare our expert. Мальчики. Нам надо вернуться в офис и подготовить нашего эксперта.
We must prepare a great feast to celebrate his return. Мы должны подготовить большой пир в честь его возвращения.
We must prepare the opinion of your colleagues there' on the continent. Нужно подготовить мнение ваших коллег там, на континенте.
The Secretary-General should prepare a code of conduct applicable to all counsel who appear before the Tribunals (para. 142). Генеральный секретарь должен подготовить правила поведения, применяемые ко всем юрисконсультам, выступающим в трибуналах (пункт 142).
UNCTAD, in collaboration with other UN agencies, could prepare "packages" to help developing countries in capacity building for e-commerce. ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями ООН могла бы подготовить "пакеты мер" для оказания помощи развивающимся странам в наращивании потенциала в области электронной торговли.
The Task Force should complete its work in the first half of 2006, and thereafter the Executive Secretary should prepare a medium-term plan. Эта целевая группа должна завершить свою работу в первом полугодии 2006 года, а затем Исполнительный секретарь должен подготовить среднесрочный план.
The PRESIDENT suggested that the Secretariat should prepare a document on follow-up to the Forum, to be submitted to Member States for consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Секретариату подготовить документ о последующей деятельности в связи с Форумом с целью его представления на рассмотрение государств - членов.
He suggested that, with the Committee's assistance, the Secretariat should prepare a preliminary list of issues. Он предлагает секретариату подготовить при содействии со стороны Комитета предварительный список вопросов.
The UNECE secretariat could prepare a consolidated progress report on the basis of the information provided. Секретариат ЕЭК ООН мог бы подготовить сводный доклад о ходе работы на основе представленной информации.
The Parties agreed that the Secretariat should prepare a draft decision implementing the requests of both Parties. Стороны постановили, что секретариат должен подготовить проект решения об удовлетворении просьб обеих Сторон.
Governments should prepare, through multi-stakeholder consultation, initial national assessments of children's environmental health and chemical safety. Правительства должны в рамках многосторонних консультаций между основными участниками подготовить начальные национальные оценки влияния окружающей среды на здоровье детей и их химической безопасности.
High-quality teaching can prepare those decision makers to analyse the economic environment effectively and take decisions that correspond to their best interests. Высококачественное обучение позволяет подготовить таких лиц к эффективному анализу экономических условий и принятию наиболее оптимальных решений.
The Government should prepare, through a consultative process, a law on freedom of information and ensure its adoption and implementation. Правительство должно подготовить в рамках консультативного процесса закон о свободе информации и обеспечить его принятие и осуществление.
The Social Forum recommends that the Secretariat prepare and send a questionnaire requesting relevant information in this regard, without duplicating other mechanisms or processes. Социальный форум рекомендует секретариату подготовить и разослать вопросник с просьбой представить соответствующую информацию по этим вопросам, без дублирования других механизмов или процессов.
It could also prepare recommendations for a high-level meeting at which such political will would be expressed. Она могла бы также подготовить рекомендации для встречи высокого уровня, на которой была бы выражена такая политическая воля.
Lastly, his delegation considered that the Commission should prepare draft articles covering specific aspects of expulsion. В заключение делегация Иордании высказывает мнение о том, что Комиссия должна подготовить проекты статей, охватывающие конкретные аспекты высылки.
The Working Group requested that the host country prepare a video presentation on the venue for its next meeting. Рабочая группа просила принимающую страну подготовить к ее следующему совещанию видеоматериалы о месте проведения мероприятия.
The chairpersons requested the Secretariat to pursue this work and prepare a background paper for the next inter-committee meeting on the possible uses of indicators. Председатели просили Секретариат продолжить его работу и подготовить к следующему межкомитетскому совещанию справочный документ по возможному использованию показателей.
Such an agreement would ensure national reconciliation and prepare the way for a national reconstruction plan that has the support of all Haitian leadership. Подобное согласие должно обеспечить национальное примирение и подготовить путь к реализации плана по национальному восстановлению, который пользуется поддержкой всего гаитянского руководства.
The Working Group agreed that the Secretariat should prepare a list of all States that had launched objects into outer space. Рабочая группа решила, что Секретариату следует подготовить перечень всех государств, запустивших объекты в космическое пространство.
The countries should prepare a document describing in some detail the implementation of the UNECE IAN System at national level. Странам следует подготовить документ с весьма детальным описанием того, как применяется система УПА ЕЭК ООН на национальном уровне.
Change must prepare the United Nations to address new challenges and to improve its performance measured by outcomes. Преобразования должны подготовить Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она реагировала на новые вызовы и повысила качество своей работы, оцениваемое по конкретным результатам.
They should prepare concise proposals and share them with others. Они должны подготовить сжатые предложения и поделиться ими с другими.
They should prepare their ministries to help out with universal adherence and implementation. Они должны подготовить свои министерства к оказанию помощи в решении задачи всеобщего присоединения и осуществления.