Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
The Member States will have about 15 months to document the progress and prepare country reports on implementation of MIPAA/RIS and the goals of the 2012 Vienna Ministerial Declaration. В распоряжении государств-членов будет приблизительно 15 месяцев для того, чтобы документально отобразить достигнутый прогресс и подготовить страновые доклады по осуществлению ММПДПС/РСО и целей Венского заявления министров 2012 года.
They made an urgent appeal to the international community and donors to mobilize substantial resources for MISCA to enable it to better fulfil its mission and prepare the ground for the smooth transfer of authority from MISCA to MINUSCA on 15 September 2014. Они обратились с настоятельным призывом к международному сообществу и донорам мобилизовать значительные ресурсы в поддержку АФИСМЦАР, с тем чтобы она могла эффективнее выполнять свои задачи и подготовить почву для плавной передачи ее полномочий МИНУСКА 15 сентября 2014 года.
They also decided that the issue management group should prepare a paper on institutional options for enhanced United Nations system-wide support for inclusive green economy work for the consideration of the senior officials at their next meeting. Они также решили, что данной тематической группе следует подготовить документ по институциональным вариантам укрепления общесистемной поддержки Организацией Объединенных Наций работы в области инклюзивной «зеленой» экономики для его рассмотрения старшими должностными лицами на их следующем совещании.
MINUSCA conducted several field missions to vulnerable communities in Bangui, Bossangoa, Bozoum, Bouar, Bocaranga, Baoro, Boali, Damara and Kaga Bandoro, the outcomes of which helped prepare the protection-of-civilians matrix. МИНУСКА провела ряд полевых миссий в уязвимых общинах в Банги, Босангоа, Бозуме, Буаре, Бокаранге, Баоро, Боали, Дамаре и Кага-бандоро, выводы по результатам которых позволили подготовить матрицу по защите гражданского населения.
In 2012, the JISC devoted its attention to implementing the mechanism and responding to the request by the CMP at its seventh session that it prepare a revised set of key attributes and transitional measures dealing with possible changes to the JI guidelines. В 2012 году КНСО уделяла внимание использованию механизма и выполнению высказанной КС/СС на ее седьмой сессии просьбы подготовить пересмотренный перечень ключевых элементов и переходных мер в связи с возможным внесением изменений в руководящие принципы для СО.
One view was that the Working Group should first prepare a list of contents or road map that would generally outline the structure of the draft Model Law. Согласно одному из мнений, Рабочей группе следует сначала подготовить содержание или план, в которых в общих чертах была бы изложена структура проекта типового закона.
States may wish to request UNODC to collect information and prepare a comprehensive global report on the smuggling of migrants, in close collaboration with States parties, to complement existing relevant reporting by international organizations such as the International Organization for Migration. Государства, возможно, пожелают обратиться к ЮНОДК с просьбой провести сбор информации и подготовить всесторонний глобальный доклад о незаконном ввозе мигрантов в тесном сотрудничестве с государствами-участниками для дополнения имеющихся данных по этому вопросу, содержащихся в докладах других международных организаций, в частности Международной организации по миграции.
The Committee requested that the Secretary-General prepare a report, for its meeting in 2013, on the banks in which the funds of the Authority are maintained. Комитет просил Генерального секретаря подготовить к его сессии в 2013 году доклад о банках, в которых хранятся средства Органа.
Mr. O'Flaherty said that the Bureau might prepare a proposal for the October 2011 session based on the suggestions made at the current session. Г-н О'Флаэрти говорит, что Бюро могло бы подготовить предложение к сессии в октябре 2011 года на основе предложений, сделанных на текущем заседании.
Noting the existing gaps in mainstreaming disaster risk reduction into development processes and governance structures, the Committee requests that the secretariat prepare a relevant regional strategy and submit it to the Committee for consideration. Отмечая существующие проблемы, связанные с учетом деятельности по уменьшению опасности бедствий в процессах развития и структурах управления, Комитет рекомендует секретариату подготовить соответствующую региональную стратегию и представить ее Комитету на рассмотрение.
THE PEP Steering Committee, in cooperation with THE PEP secretariat, should prepare appropriate proposals.] Руководящему комитету ОПТОСОЗ в сотрудничестве с секретариатом ОПТОСОЗ следует подготовить соответствующие предложения.]
The Board reiterated part of its previous recommendation that UNODC prepare financial statements that include the balances of UNODC regular budget contributions in its financial statements for 2012-2013 (para. 15). Комиссия повторила ранее вынесенную ею рекомендацию в той части, согласно которой УНП ООН следует подготовить свои финансовые ведомости за 2012 - 2013 годы таким образом, чтобы они включали остатки взносов, полученных УНП ООН по линии регулярного бюджета (пункт 15).
(b) The secretariat shall prepare a data access policy adopting the principles and the approach proposed and with the assistance of legal expertise as required. Ь) подготовить политику доступа к данным, приняв эти принципы и предложенный подход, и при необходимости обратиться в этой связи за юридическими консультациями.
Some participants reinforced the suggestion that the Support Group prepare a paper on the development agenda beyond 2015 and sustainable development goals. Некоторые участники даже предложили Группе поддержки подготовить документ по повестке дня в области развития на период после 2015 года и целям в области устойчивого развития.
The Expert Group tasked the Bureau to monitor the above and prepare a status report or other documentation as relevant for the fifth session of the Expert Group. Группа экспертов поручила Бюро следить за положением в этой области и подготовить доклад о положении дел в ней или другую актуальную документацию для пятой сессии Группы экспертов.
Work to be undertaken: The Bureau of the Expert Group is to monitor relevant developments in financial reporting globally that might have an impact on reserves and resources and prepare any necessary documentation for the fifth session. Бюро Группы экспертов должно осуществлять мониторинг соответствующих изменений в финансовой отчетности во всем мире, которые могут оказать влияние на запасы и ресурсы, и подготовить любую необходимую документацию для пятой сессии.
The secretariat, in consultation with WHO, should prepare a formal report on progress in strengthening health sector engagement in implementation of the Strategic Approach for consideration at sessions of the Conference, commencing at its fourth session. Секретариату в консультации с ВОЗ следует подготовить официальный доклад о ходе работы по усилению вовлеченности сектора здравоохранения в осуществление Стратегического подхода для рассмотрения на сессиях Конференции, начиная с ее четвертой сессии.
Her delegation was pleased that the Commission had requested the Secretariat to review the 1996 list of topics in the light of subsequent developments and prepare a list of potential topics. Словацкая делегация с удовлетворением отмечает, что Комиссия потребовала от Секретариата пересмотреть перечень тем 1996 года с учетом произошедших изменений и подготовить перечень возможных тем.
On the occasion of Labour Day on 1 May, the President of Haiti, Michel Joseph Martelly, stressed the importance of national solidarity and institutional strengthening to better prepare the country for foreign investment in support of job creation and socio-economic development. З. По случаю Дня труда 1 мая президент Гаити Мишель Жозеф Мартелли подчеркнул важность национальной солидарности и институционального укрепления, с тем чтобы лучше подготовить страну для иностранного инвестирования в целях содействия созданию рабочих мест и социально-экономическому развитию.
The draft resolution submitted by his delegation requested that the Human Rights Council prepare a report on the impact of vulture funds on human rights. В проекте резолюции, представленной делегацией Аргентины, содержится просьба к Совету по правам человека подготовить доклад о влиянии фондов-стервятников на права человека.
(b) The competent authorities of Bosnia and Herzegovina should prepare and submit a national implementation report, as required under the Industrial Accidents Convention; Ь) профильным ведомствам Боснии и Герцеговины следует подготовить и представить национальный доклад по осуществлению в соответствии с требованиями Конвенции о промышленных авариях;
Accordingly, in 2010 the Working Group on Trafficking in Persons recommended that UNODC prepare a series of issue papers to assist criminal justice officers in penal proceedings on several concepts identified as requiring clarification. Соответственно в 2010 году Рабочая группа по торговле людьми рекомендовала УНП ООН подготовить ряд тематических документов, посвященных некоторым концепциям, которые были определены как требующие разъяснения, для оказания помощи сотрудникам системы уголовного правосудия в производстве по уголовным делам.
The Slovak Republic will prepare a report on fulfilment of the commitments resulting from the European strategy based on implementation of the tasks defined in the above plan. Словацкая Республика планирует подготовить доклад о выполнении обязательств, основанных на Европейской стратегии, по результатам выполнения задач, поставленных в указанном выше плане.
By order of the Minister for Human Rights, a team of specialists was assigned to gather information and prepare the report; по распоряжению Министра по правам человека группе специалистов было поручено собрать необходимую информацию и подготовить доклад;
Thus, a National Youth Council has been set up and a Youth Parliament established to inform young people about the management of public affairs and better prepare them for participation in the process of developing the country. В частности, созданы Национальный совет по делам молодежи и Молодежный парламент, которые призваны информировать молодежь об управлении делами государства и лучше подготовить ее к участию в развитии страны.