Analyse and prepare specific proposals on the development of forest assessment and economic valuation methodology. |
Провести анализ и подготовить конкретные предложения по разработке методологии оценки лесов и их экономической ценности. |
11 The Board recommends that UNDP prepare a forward plan for maintenance and alterations work to the premises it occupies. |
Комиссия рекомендует ПРООН подготовить перспективный план работы по эксплуатационному обслуживанию и переоборудованию занимаемых ею помещений. |
The Office should also prepare a report on the gift shop at Headquarters. |
Управлению следует подготовить также доклад о работе сувенирного магазина в Центральных учреждениях. |
The Secretariat should prepare a more detailed and practical report on the subject. |
Секретариат должен подготовить более подробный и носящий более практический характер доклад по этому вопросу. |
It may prepare a systematic description of all governmental actions relating to the family. |
Он мог бы подготовить систематизированное описание всех мер, принимаемых правительством в интересах семьи. |
Proposal: Delete 1.x..1; prepare a questionnaire. |
Предложение: Исключить пункт 1.х..1; подготовить вопросник. |
OIOS further proposed that each Task Force prepare a report, including recommendations for presentation at the 2004 Coordination Meeting. |
Кроме того, УСВН предложило всем целевым группам подготовить доклады с рекомендациями, которые будут представлены на координационном совещании 2004 года. |
Please, prepare poster that would fit in to the dimension mentioned above. |
Просьба подготовить плакат в соответствии с указанными выше размерами. |
The secretariat was requested to ensure the availability of a meeting room and projection equipment, and prepare the informal meeting agenda. |
Секретариату было поручено зарезервировать зал заседаний и необходимое оборудование, а также подготовить повестку дня этого неофициального совещания. |
The Board recommends that UNRWA prepare and implement information communication technology quality-assurance policies and procedures. |
Комиссия рекомендует БАПОР подготовить и внедрить методики и процедуры обеспечения надлежащего качества в области информационных и коммуникационных технологий. |
Progress in resolving these limitations will better prepare our missions to fulfil their mandates effectively. |
Прогресс в деле устранения этих ограничений позволит лучше подготовить наши миссии к эффективному выполнению их мандатов. |
It was recommended that the chairperson of the subgroup prepare a revised text of the procedure. |
Председателю подгруппы было рекомендовано подготовить пересмотренный текст этой процедуры. |
Until such information is received, the Unit cannot prepare the respondent's reply. |
До получения такой информации Группа не может подготовить ответ от имени ответчика. |
Senior management should take note, prepare and communicate a strategic plan, as recommended in previous reviews. |
Высшее руководство должно это учесть, подготовить и распространить стратегический план, как это было рекомендовано в предыдущих обзорах. |
The international community should now continue nurturing it and prepare the small island nation to operate as a viable State. |
Сейчас международному сообществу следует поддержать это малое островное государство и подготовить его к функционированию в качестве жизнеспособного государственного образования. |
It was decided that the Secretariat should prepare two alternative texts taking account of each of these approaches. |
Было принято решение о том, что Секретариату следует подготовить два альтернативных текста, учитывающие каждый из этих подходов. |
To do so, the group should prepare its draft proposal to GRSP before autumn 2004. |
Для этого она должна подготовить проект предложения для GRSP до осени 2004 года. |
At its ninth session, the Advisory Group recommended to the Coordinator that she prepare a publication on the Decade and its achievements and challenges. |
На своей девятой сессии Консультативная группа рекомендовала Координатору подготовить публикацию о Десятилетии и о его достижениях и проблемах. |
The Working Group requested its Bureau to take note of the comments and prepare a long-term strategy for its consideration at its twenty-fourth session. |
Рабочая группа просила свой Президиум учесть эти соображения и подготовить долгосрочную стратегию для рассмотрения на ее двадцать четвертой сессии. |
The executive heads of United Nations system organizations should prepare change management and corporate communication strategies for the success of offshoring projects. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует подготовить стратегии управления переменами и общеорганизационные стратегии информационного сопровождения для обеспечения успеха проектов перевода на периферию. |
The Section would also be tasked to reconnoitre all MINUSTAH sites and prepare the necessary documentation. |
Кроме того, этой секции будет поручено провести рекогносцировку всех пунктов базирования МООНСГ и подготовить необходимую документацию. |
The Board recommended that its members prepare an explanatory note to accompany the application forms. |
Совет рекомендовал своим членам подготовить пояснительную записку, прилагаемую к бланкам заявлений. |
Their education curricula insufficiently prepare them to compete with those who have been educated in urban areas. |
Сельские образовательные программы не могут подготовить их в достаточной степени, чтобы они могли конкурировать с теми, кто получил образование в городских районах. |
We must prepare this meeting well. |
Мы должны хорошо подготовить это заседание. |
He announced that he would prepare a brochure on this issue. |
Он сообщил о своем намерении подготовить брошюру по этому вопросу. |