Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
States in which the cultivation and production of illicit drug crops has developed in recent years should prepare estimates of the extent of the problems and exchange this information similarly. Государствам, в которых незаконное культивирование и производство наркотикосодержащих растений появились в последние годы, следует подготовить оценку масштабов этих проблем и соответственно обменяться этой информацией.
(b) In order to facilitate the exchange of experience among them at the international and regional levels, countries should prepare a report on their information and communications technology strategies for the next session of the Commission in 1999. Ь) в целях облегчения обмена опытом между ними на международном и региональном уровнях странам следует подготовить доклад об их стратегиях в области ИКТ к следующей сессии Комиссии в 1999 году.
(c) Countries that have not yet done so prepare a comprehensive country profile; and с) настоятельно призвать те страны, которые еще не сделали этого, подготовить всеобъемлющие страновые обзоры;
The Deputy Executive Director responded that it would be practically impossible for UNICEF to undertake a comprehensive analysis and prepare a new report in time for review by the Advisory Committee before the January 2000 session. Заместитель Директора-исполнителя ответила, что за период, оставшийся до сессии в январе 2000 года, ЮНИСЕФ будет не в состоянии осуществить всеобъемлющий анализ и своевременно подготовить новый доклад для рассмотрения его Консультативным комитетом.
We believe that this Organization can address those needs and prepare the ground for putting into effect the valuable recommendations set out in the Secretary-General's report, as major goals of the United Nations. Мы полагаем, что эта Организация может обеспечить достижение этих целей и подготовить почву для осуществления на практике ценных рекомендаций, изложенных в этом докладе Генерального секретаря, как важнейших целей Организации Объединенных Наций.
A research project addressing these three themes - political stability, the promotion of human rights, and economic reconstruction - would prepare the international community to cope with post-conflict issues in the years to come. Исследовательский проект, посвященный этим трем темам - политическая стабильность, поощрение прав человека и восстановление экономики, - должен подготовить международное сообщество к решению постконфликтных вопросов в предстоящие годы.
In that regard, a suggestion was made that UNIDIR prepare appropriate papers on the last three topics as a possible additional way to focus the work of the Board. В этой связи ЮНИДИР было предложено подготовить надлежащие документы по трем последним темам в качестве одного из возможных дополнительных методов обеспечения целенаправленности в работе Совета.
The Secretary-General could prepare a comprehensive paper synthesizing all of the items in the Commission's agenda for a given session, with a view to providing Member States with an overview of implementation. Генеральный секретарь мог бы подготовить всеобъемлющий доклад, в котором обобщалась бы информация о деятельности по всем пунктам повестки дня Комиссии конкретной сессии, с тем чтобы государства-члены могли получить представление о ходе осуществления.
The Committee recommends, therefore, that the Secretariat prepare a roster of candidates for administrative positions in the field who should undertake specific training relevant to all aspects of tasks assigned to administration in peacekeeping operations. Поэтому Консультативный комитет рекомендует Секретариату подготовить список кандидатов на административные должности на местах, которые могли бы пройти специальную подготовку по всем аспектам задач, возлагаемых на администрацию операций по поддержанию мира.
The secretariat will prepare, in cooperation with the representatives of the steel producing countries and the EU Commission, a short report on "Barriers to industrial restructuring resulting from overmanning in steel companies". Секретариат планирует с помощью представителей стран - производителей стали и Европейской комиссии подготовить краткий доклад по вопросу о барьерах на пути промышленной реструктуризации, связанных с наличием избыточной рабочей силы на металлургических предприятиях.
A small group of Haitian and international lawyers has been working for the Government on behalf of victims to help prepare the Raboteau massacre case and other past human rights abuses for prosecution. Небольшая группа гаитянских и международных адвокатов, выступающая от имени жертв, помогает правительству подготовить для обвинения дело о кровавой расправе в Работо и другие дела о нарушениях прав человека, совершенных в прошлом.
With regard to future work on privately financed infrastructure projects, the Secretariat should arrange the necessary consultations and prepare the draft legislative guide, together with specially chosen experts. Что касается будущих работ, связанных с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, то секретариат должен организовать необходимые консультации и подготовить, при содействии отобранных специально с этой целью экспертов, проект правового руководства, относящийся к этой области.
The report concludes that, if privatization is judged too difficult or, perhaps, not desirable, "commercialization" might provide an answer; it could also prepare companies for a later privatization. В заключение в докладе отмечается, что в случае, когда приватизация считается слишком трудным или, возможно, нецелесообразным вариантом, выход из положения можно найти в "коммерциализации", которая к тому же позволяет подготовить компании к последующей приватизации.
It was agreed that, for continuation of the discussion at a future session, the Secretariat should prepare a revised version of draft article 10, limited in scope as suggested above. Было решено, что для продолжения обсуждения на одной из будущих сессий Секретариат должен подготовить пересмотренный вариант проекта статьи 10, сфера применения которого была бы ограничена в соответствии с изложенными выше предложениями.
As part of its analytical work, UNCTAD should study the opportunities and challenges posed for MFIs in accessing such private sector funds and prepare a report for the next session of the Commission. В рамках своей аналитической работы ЮНКТАД следует изучить возможности и проблемы, возникающие для УМФ в области доступа к таким средствам частного сектора, и подготовить доклад к следующей сессии Комиссии.
Special procedures recommended that all parties to the conflict prepare, in the framework of Security Council resolution 1612, action plans to identify, release and ensure reintegration of all child soldiers, to prevent further recruitment and to address all other grave violations against children. Мандатарии специальных процедур рекомендовали всем сторонам конфликта в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности подготовить планы действий по выявлению, демобилизации и обеспечению интеграции всех детей-солдат, по предупреждению новых случаев вербовки и о борьбе со всеми другими серьезными нарушениями прав детей.
Ms. Buchanan, speaking in her capacity as Coordinator of the agenda item and supported by Mr. Herrera, proposed that the Secretariat should prepare a draft decision taking note of the Secretary-General's report. Г-жа Буканан, выступая в своем качестве координатора пункта повестки дня и при поддержке г-на Эррера, предложила Секретариату подготовить проект решения с учетом доклада Генерального секретаря.
The Working Party asked those countries which had not yet replied to the questionnaire to do so as soon as possible so that the secretariat could prepare a summary of the replies obtained for its next session. Рабочая группа просила те страны, которые еще не ответили на вышеупомянутый вопросник, как можно скорее сделать это, с тем чтобы секретариат мог подготовить резюме полученных ответов для ее следующей сессии.
the secretariat should prepare a note identifying the problems which may be focused on in future in this area. секретариату следует подготовить записку с указанием тем проблем, на которых в будущем в этой области может быть сделан акцент.
The initial contacts helped prepare the foreign ministers of Guinea, Sierra Leone and Liberia to hold a ground-breaking meeting in Monrovia on 14 and 15 August to discuss a summit between their presidents, aimed at ending the conflict in their border regions. Первоначальные контакты помогли подготовить проведение в Монровии 14 и 15 августа увенчавшегося прорывом совещания министров иностранных дел Гвинеи, Сьерра-Леоне и Либерии для обсуждения вопроса о созыве встречи президентов этих стран с целью положить конец конфликту в приграничных районах.
Latvia volunteered to collect from different countries the indicators and practices of reporting the output of statistical offices, and prepare a paper for the February 2008 meeting. Латвия вызвалась запросить у различных стран информацию о показателях и методах отчетности о результатах работы статистических управлений и подготовить документ к совещанию, которое состоится в феврале 2008 года.
The Working Group also agreed that the Secretariat should prepare a background paper that included information from States parties to the Moon Agreement about the benefits of adherence to the Agreement. Рабочая группа решила также, что Секретариату следует подготовить справочный документ, содержащий информацию, полученную от государств-участников Соглашения о Луне относительно преимуществ присоединения к этому Соглашению.
We must also prepare consistent and coherent plans and programmes that reflect the true nature and special needs of societies concerned, while avoiding overlapping activities and setting aside the least effective ones. Мы должны также подготовить последовательные планы и программы, отражающие подлинный характер и особые нужды соответствующих обществ, избегая при этом дублирования мероприятия и исключая наименее эффективные из них.
We hope that the mission by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will be able to undertake its visit in mid-May in order to investigate the situation and prepare a report. Мы надеемся, что миссия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека сможет отправиться в этот регион в середине мая для того, чтобы разобраться с ситуацией и подготовить доклад.
Seriously concerned, the Government of Azerbaijan officially requested the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe to send a fact-finding mission to those territories to assess the damage inflicted upon the environment and prepare a report. Будучи серьезно обеспокоенным, правительство Азербайджана официально просило Действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе направить на эти территории миссию по установлению фактов для того, чтобы оценить ущерб, нанесенный окружающей среде, и подготовить доклад.