For example, in 2004 the Working Group could consider whether it could prepare standards in relation to the administration of justice and indigenous peoples, the topic of the report that the Special Rapporteur will present to the Commission on Human Rights in that year; |
Так, например, в 2004 году Рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о том, может ли она подготовить стандарты в связи с отправлением правосудия, затрагивающим коренные народы, т.е. по теме доклада, который Специальный докладчик представит Комиссии по правам человека в этом году; |
The Chairman said that, since there had been no objection to the request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research, he took it that the Committee agreed that the Secretariat should prepare a draft decision on the matter, stating that the Committee: |
Председатель говорит, что, поскольку просьба о выделении субсидии Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения не встретила возражений, он предлагает Комитету поручить Секретариату подготовить проект решения по данному вопросу, в котором будет говорится, что Комитет: |
To request the Technology and Economic Assessment Panel to collect data and assess the portion of the refrigeration service sector made up by chillers and identify incentives and impediments to the transition to non-CFC equipment and prepare a report; |
Просить Группу по техническому обзору и экономической оценке собрать данные и оценить долю хладагентов, используемых в секторе обслуживания холодильного оборудования, а также определить стимулы и проблемы в области перехода на оборудование без ХФУ и подготовить соответствующий доклад; |
The Committee further recommends that after the municipal elections in Kosovo the Secretary-General prepare a plan to downsize the Mission (see para. 34 above), with a view to implementing the recommendations of the Committee, if accepted by the General Assembly. Annex I |
Комитет далее рекомендует Генеральному секретарю после проведения выборов в муниципальные органы Косово подготовить план сокращения размеров Миссии (см. пункт 34 выше) с целью выполнения рекомендаций Комитета, в случае их утверждения Генеральной Ассамблеей. |
Identify and contract independent experts in consultation with the reviewed country; prepare and undertake a fact-finding visit to the country; prepare the draft peer review report and share it with the reviewed party for correction of factual errors; finalize the peer review report |
Выявить и привлечь независимых экспертов на основе консультаций со страной - объектом обзора; подготовить и совершить поездку в страну в целях установления фактов; подготовить проект доклада об экспертном обзоре и ознакомить с ним сторону - объект обзора для исправления фактических ошибок; завершить составление доклада об экспертном обзоре |
Furthermore, the Board requested that the CEO prepare an informative note regarding the specific status of the Fund with respect to its administrative arrangements with the United Nations, which the CEO should also discuss with the Secretary-General; |
Кроме того, Правление просило ГАС подготовить информационную записку, касающуюся особого статуса Фонда с точки зрения его административных взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций, которые ГАС должен также обсудить с Генеральным секретарем; |
(b) Requested the secretariat to maintain its present level of support to the task forces and expert groups and prepare a note outlining the difficulties for consideration by the Bureau of the Executive Body and for final decision by the Executive Body; |
Ь) просила секретариат сохранить нынешний уровень поддержки целевых групп и групп экспертов и подготовить записку с изложением встречающихся трудностей для ее рассмотрения Президиумом Исполнительного органа и принятия окончательного решения Исполнительным органом; |
A request that the secretariat should prepare a baseline estimates report for the period 2006 - 2008 and a first progress report for the period 2009 - 2011 for consideration by the Open-ended Working Group; |
с) просьбу к секретариату подготовить доклад об оценке базовых уровней за период 2006-2008 годов и первый доклад о ходе деятельности за период 2009-2011 годов для рассмотрения Рабочей группой открытого состава; |
(b) The Secretariat should prepare a compilation of views on Security Council reform expressed during the fiftieth session of the General Assembly and the special commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations; |
Ь) Секретариату следует подготовить компиляцию мнений по реформе Совета Безопасности, высказанных на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, а также на специальном торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций; |
(a) The Panel turned down a request by the Government of Uganda to present, in writing, the substance of the allegations by the Government of the Democratic Republic of the Congo in order to enable it to adequately prepare a response; |
а) Группа отклонила просьбу правительства Уганды представить в письменной форме существо обвинений со стороны правительства Демократической Республики Конго, с тем чтобы дать ему возможность надлежащим образом подготовить свой ответ; |
Along these lines, the Symposium recommended that the Expert Group prepare guidelines on dissemination and public relations and, possibly, the development of brochures encouraging a public dialogue and educating users with regard to what data are available and how they might benefit from their use; |
В этой связи участники Симпозиума рекомендовали Группе экспертов подготовить руководящие указания по распространению данных и связям с общественностью и, возможно, разработать брошюры, поощряющие диалог с общественностью и обеспечивающие просвещение пользователей о том, какие данные имеются и какую выгоду можно извлечь из их использования; |
"to promote their reintegration into society and prepare them to take their place in the community as persons who observe the law and are capable of making a positive and productive contribution to society." |
с тем чтобы содействовать их реинтеграции в общество и подготовить их к тому, чтобы они могли занять свое место в обществе как лица, соблюдающие закон и способные вносить позитивный и продуктивный вклад в общество . |
(p) To undertake a systematic capacity assessment of the justice sector, identifying existing gaps, obstacles and needs, and prepare a capacity development strategy to address capacity deficits in close collaboration with UNMIT and donors. |
р) проводить систематическую оценку потенциала сектора правосудия, выявляя существующие пробелы, препятствия и потребности, и подготовить стратегию формирования потенциала для устранения неадекватности потенциала в тесном сотрудничестве с ИМООНТ и донорами. |
At the seventh session, held from 24 to 28 October 2011, the Committee agreed that the Subcommittee should prepare proposals for the taxation of income from technical services, for consideration during the eighth session, to be held in October 2012. |
На седьмой сессии, проходившей 24 - 28 октября 2011 года, Комитет принял решение поручить Подкомитету подготовить предложения по налогообложению доходов от технических услуг для рассмотрения на восьмой сессии, намеченной на октябрь 2012 года: |
Ensure complete and accurate disclosure of non-expendable property; urge all field offices to submit updated inventory databases; prepare the comprehensive database for non-expendable property based on the same cut-off date; and conduct on a regular basis physical stock checks; |
Обеспечивать представление полной и точной информации об имуществе длительного пользования; настоятельно призвать все отделения на местах представлять обновленные базы данных об инвентаризации; подготовить всеобъемлющую базу данных об имуществе длительного пользования по состоянию на общую для всех дату; регулярно проводить осмотр имеющегося имущества. |
At its thirty-third session, the Working Party took note of the work of the informal working group that had drawn up amendments to CEVNI and invited countries to comment in advance on the group's proposals so that the informal working group could prepare proposals for the thirty-fourth session |
Напоминается, что на своей тридцать третьей сессии Рабочая группа приняла к вниманию работу неофициальной рабочей группы, подготавливающей поправки к ЕПСВВП, и пригласила страны прокомментировать заранее предложения группы с тем, чтобы неофициальная группа могла подготовить предложения для тридцать четвертой сессии. |
Central Bank Circular No. 5 of 1993 stipulates that authorized agents must prepare a foreign currency investment slip for each investment in foreign currency effected through them and must submit them to the Central Bank within 10 days from the date of the investment. |
В циркуляре Центрального банка Nº 5 предусматривается, что по каждой инвестиции в иностранной валюте, осуществляемой через полномочных агентов, агенты должны подготовить отчет об инвестициях в иностранной валюте и представить его в течение 10 дней с даты инвестиции в Центральный банк |
That the Permanent Forum on Indigenous Issues recommend that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, in collaboration with other rapporteurs and experts of the Forum, prepare a report on indigenous peoples rights and development and international financial institutions; |
Постоянному форуму по вопросам коренных народов следует рекомендовать Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов подготовить в сотрудничестве с другими докладчиками и экспертами Форума доклад по теме «Права коренных народов, развитие и международные финансовые учреждения»; |
Prepare relevant documentation for review by the Expert Group. |
Подготовить соответствующие документы для рассмотрения Группой экспертов. |
Prepare a document for Fifth Committee delegates that explains the Committee's working methods. |
Подготовить для делегатов Пятого комитета документ, разъясняющий методы работы Комитета. |
Prepare a web site for such a type of campaign. |
Подготовить сайт для кампании такого типа. |
Prepare an order regarding uniform substitution in the field. |
Подготовить распоряжение о равномерной подстановки в поле. |
Prepare to lock phasers into the heart of the community. |
Подготовить бластеры для захвата цели в центре сообщества. |
Prepare all available ordinance for ground bombardment. |
Подготовить все орудия к наземной бомбардировке. |
Prepare a project development curriculum with local teams, fund managers, |
при участии местных групп экспертов и менеджеров фондов подготовить учебный план, предусматривающий разработку проекта, |