Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Prepare - Подготовить"

Примеры: Prepare - Подготовить
(b) UNODC should prepare updated manuals and guidance materials for Member States regarding the minimum requirements for establishing basic laboratory services; Ь) ЮНОДК следует подготовить для государств-членов обновленные руководства и справочные материалы по минимальным требованиям в отношении организации базового лабораторного обслуживания;
The expert committee should prepare the terms of reference for the review mechanism and parameters or standards for review for all States. Комитет экспертов должен подготовить круг ведения для механизма обзора и параметры или стандарты обзора для всех государств.
A working group had been mandated to study the complaints received by the secretariat of the Committee and prepare the Committee's draft opinions. Рабочей группе было поручено изучить жалобы, полученные секретариатом Комитета, и подготовить проект соответствующего заключения Комитета.
At the end of the pilot period, UNDP will prepare a report that will include: В конце экспериментального периода ПРООН должен подготовить доклад, который будет включать:
UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi should review and reconcile drawdowns and expenditure of the Umbrella Project account and, where necessary, prepare corrected financial statements for affected Afghanistan projects. ООН-Хабитат и Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби следует рассмотреть и согласовать сокращение ассигнований и расходов по счету комплексного проекта и в случае необходимости подготовить скорректированные финансовые ведомости для затронутых проектов в Афганистане.
In many countries, replying to this questionnaire provided a chance to foster dialogue among local NGOs and prepare a joint survey on the Declaration's implementation. Во многих странах подготовка ответов на этот вопросник позволила укрепить диалог между местными НПО и подготовить совместный обзор осуществления Декларации.
The Group secretariat could prepare a plan for such a system of information exchange, for review by the Group's members and to promote collective action. Секретариат Группы мог бы подготовить план создания такой системы обмена информацией для изучения членами Группы и стимулирования коллективных действий.
On the basis of this plan, the municipality must prepare an off-site contingency plan. Взяв этот план за основу, муниципалитет должен подготовить план действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок.
Some representatives said that the Secretariat could prepare synthesis reports on the information already collected, which could serve as an input for future meetings of the Conference. Некоторые представители заявили, что секретариат может подготовить сводные доклады об уже собранной информации, которые могли бы обеспечить информационную основу для будущих совещаний Конференции.
The Secretariat could prepare a paper to guide the discussion, building on the suggestions already put forward by the Party in question. Опираясь на предложения, уже выдвинутые соответствующей Стороной, секретариат мог бы подготовить документ, который служил бы ориентиром при проведении этой дискуссии.
Several suggestions were made, including that the Working Group could prepare: В связи с этим был внесен ряд предложений, в том числе в отношении возможных материалов, которые могла бы подготовить Рабочая группа:
However, the Commission has not specifically requested that the Secretariat prepare any subsequent studies concerning the legal, technical and commercial difficulties arising from ODR or possible future work on the matter. В то же время Комиссия конкретно не просила Секретариат подготовить какие-либо последующие исследования о правовых, технических и коммерческих трудностях, возникающих в связи с использованием УСО, или в связи с возможной будущей работой по данному вопросу.
Monitor and prepare the second report on the implementation of the law and resolutions in the first quarter of 2008. Следить за подготовкой второго доклада об осуществлении закона и резолюций и подготовить его в первом квартале 2008 года.
How can we prepare if we don't know the charges? Но как мы можем подготовить защиту не зная обвинений?
I'm sorry to have kept you waiting, but it's harvest time, and we must prepare our tribute for the Tower. Извините, что заставил вас ждать, но сейчас время урожая, и мы должны подготовить нашу дань Башне.
In order to properly prepare our case, we ask for the right to post bail. Для того, чтобы подготовить защиту, мы просим выпустить обвиняемую под залог.
3.3 The author also contends that the Limassol Assizes Court's refusal to release him on bail, so as to adequately prepare his defence, was in violation of article 14, paragraph 3 (b) of the Covenant. З.З Автор также утверждает, что отказ Лимасолского суда присяжных освободить его под залог, с тем чтобы он мог надлежащим образом подготовить свою защиту, составил нарушение подпункта Ь) пункта З статьи 14 Пакта.
In the light of that agreement, the 2015 Review Conference should prepare recommendations on unqualified negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. С учетом этой договоренности Обзорная конференция 2015 года должна подготовить рекомендации в отношении предоставления всем государствам - участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, на недискриминационной основе и без каких-либо условий, негативных гарантий безопасности.
OIOS recommended that the Office should, in coordination with application owners, prepare an ICT disaster recovery plan for each application, to be tested and revised annually. УСВН рекомендовало Управлению подготовить в координации с владельцами программного обеспечения план по восстановлению ИКТ на случай чрезвычайных ситуаций для каждого приложения, а также ежегодно проводить его контрольную проверку и пересмотр.
Based on the assessment, the Committee shall prepare a report to assist the Conference of the Parties in undertaking the evaluation of PFOS, its salts and PFOSF at its seventh meeting. На основе оценки Комитет должен подготовить доклад для оказания Конференции Сторон содействия в проведении оценки ПФОС, ее солей и ПФОСФ на ее седьмом совещании.
The Committee, with the assistance of the Panel, should prepare an IAN that recommends as best practice the submission of reports not later than three months after an inspection. Комитету при содействии Группы следует подготовить памятку по вопросам осуществления санкций с рекомендацией в качестве оптимального варианта представлять сообщения не позднее чем в течение трех месяцев после проведения досмотра.
The e-Regulation programme also provided assistance to Benin and Burkina Faso that will ease cross-border trade and prepare the two countries for compliance with the entry into force of a new WTO trade facilitation agreement. По линии программы электронного регулирования помощь оказывалась также Бенину и Буркина-Фасо, с тем чтобы облегчить трансграничную торговлю и подготовить обе страны к вступлению в силу нового соглашения ВТО по упрощению процедур торговли.
In this regard, the Board of Auditors indicates that it had previously recommended that the Secretariat prepare an overarching commercial strategy for the project to optimize the value from major suppliers, balancing costs and risks to delivery. В этой связи Комиссия ревизоров указывает, что ранее она рекомендовала Секретариату подготовить всеобъемлющую стратегию коммерческой деятельности по проекту в целях оптимизации вклада в его осуществление со стороны крупных поставщиков и таким образом сбалансировать соответствующие затраты и риски.
In response, the territorial Government has reportedly requested that the Global Forum prepare a supplementary review that would more accurately reflect the Territory's compliance with global standards and related reform efforts. По имеющимся данным, в ответ правительство территории обратилось к Глобальному форуму с просьбой подготовить дополнительный обзор, который более точно отражал бы степень соблюдения территорией мировых стандартов и принятия соответствующих мер по проведению реформ.
The decision maker must adequately prepare the child before the hearing, ... and has to take account of the views of the child in this regard . Принимающее решение лицо должно надлежащим образом подготовить ребенка к заслушиванию... и учесть в этой связи мнения ребенка».