Английский - русский
Перевод слова Politics
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Politics - Политика"

Примеры: Politics - Политика
And you understand some things better than other things, and because of that there's a continual jostling and give and take, which is politics. Отдельный человек понимает что-то лучше, что-то хуже, и, как следствие, возникают постоянные столкновения и взаимные уступки, что есть политика.
And my politics has changed fundamentally from when I was adiplomat to what I am today, and I think that outputs is whatmatters, not process, not technology, frankly, so mucheither. И моя политика принципиально изменилась с того времени, когда я был дипломатом, до сегодняшнего дня. Я считаю, что важенрезультат, а не процесс, и технологии, честно говоря, не такважны.
A picture conveys the popular culture fixations of the day and focuses on a person of celebrity status: glamour, fame, music, sports, television or politics. Фото передает популярные культурные события дня и делает акцент на общеизвестности статуса лица: гламурность, слава, музыка, спорт, политика, телевидение (несколько примеров).
Rules made by short-term Governments tend to be seen as driven by partisan politics rather than public policy, and those who disagree may choose not to comply if it seems likely that the Government and its policies may not last. Лица, не согласные с этими юридическими нормами, могут счесть для себя возможным не соблюдать их, если есть основания полагать, что данное правительство и его политика долго не просуществуют.
If politics is the power to imagine and use our potential, well then 60-percent youth unemployment in Greece, and in other countries, certainly is a lack of imagination if not a lack of compassion. Если политика помогает представить и использовать наши возможности, то безработица в 60% среди греческой молодежи и в других странах - это явный недостаток воображения, не говоря уже о недостатке сочувствия.
While its agenda is the 13th generation, it can also be seen as an incredibly well-written and exhaustive history of America from 1960 to 1981 - examining the era through everything except the traditional historical subjects (war, politics, famine, etc). Хотя её основная тема - тринадцатое поколение, эту работу можно рассматривать как очень хорошо написанную и исчерпывающую историю США 1960-1981 гг., которая рассматривает эпоху через разные призмы вместо привычных исторических сюжетов (война, политика, голод и т. д.)».
Pinker accuses Gould, Lewontin, and other opponents of evolutionary psychology of being "radical scientists", whose stance on human nature is influenced by politics rather than science. Пинкер обвинял Гулда, Левонтина и других критиков эволюционной психологии в радикальном подходе к науке, при котором «политика, а не наука определяет позицию учёного по вопросам человеческой природы».
Prosaics or the theory of everyday aesthetics analyzes in this and subsequent texts the social conventions on what is considered acceptable or not by implicit standards of taste in each institutional setting (school, family, religion, politics, artworld, medical practice, sports). В текстах, посвященных прозаике, анализируются социальные условности, создающие подразумеваемые стандарты вкуса, согласно которым нечто признается приемлемым или неприемлемым в рамках определенных институций (школа, семья, религия, политика, искусство, медицинские учреждения, спорт).
Schmitt attacks the "liberal-neutralist" and "utopian" notions that politics can be removed of all warlike, agonistic energy, arguing conflict existed as embedded in existence itself, likewise constituting an ineradicable trait of anthropological human nature. Шмитт подвергает критике «либерально-нейтралистскую» и «утопическую» точки зрения, что политика может быть очищена от всякой воинственной, антагонистической энергии, и утверждает, что конфликт встроен в само человеческое существование и является неискоренимой чертой человеческой природы.
Mr. Ahmadov's research interests range across the subfields of political economy and comparative politics and his thesis examines politico-economic determinants of fiscal policies and their implications for centralization of political institutions in oil-rich developing countries. Исследование г-на Ахмадова охватывает такие аспекты, как политическая экономика и компаративная политика, а также подробно рассматривает политико-экономические показатели финансовой политики и их вклад в централизацию политических институтов в нефтедобывающих странах.
But politics, far from rising to take its place, continues to be discredited, as mainstream leaders - particularly in North America and Europe - call on economic theories to justify their policy choices. Но политика, которая не заняла место оставленное ей экономикой, продолжает быть дискредитирована, в то время как главные лидеры - в частности в Северной Америке и Европе - ссылаются на экономические теории для того, чтобы оправдать свои политические решения.
The counter-terrorism objective is more inherently plausible than that of political stabilization, and domestic politics in the US, Australia, and elsewhere probably require the prominence that it has received from Western leaders. Миссия борьбы с терроризмом по своей сути более правдоподобна, чем политическая стабилизация, и внутренняя политика в США, Австралии и других странах, потребует для нее тот же уровень известности как и от западных лидеров.
On that planet, we see rankings in the upper 90's for the survey's five categories: justice, health, education, economics, and politics. На этой планете мы видим тех, кто занимал лидирующее положение в конце 90-х по пяти категориям исследования: справедливость, здоровье, образование, экономика и политика.
Strong pan-European center-right and center-left political parties are likely to contest the European Parliament elections in the spring of 2009. As Europe presses ahead with reform, the question for Italy is whether smoke and mirrors is all its politics have to offer. Сильные проевропейские право- и левоцентристские партии будут, скорее всего, соревноваться на выборах в Европейский Парламент весной 2009 г. По мере осуществления дальнейших реформ в вропе Италия должна задаться вопросом, что еще способна предложить её политика помимо напускания тумана.
Hobbes, Locke, and Montesquieu reacted to such horrors as the Thirty-Year War by arguing that religion and politics must be separated in the interest, first and foremost, of ensuring civil peace. Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия.
While the politics of frustration was thus controlled in the postcommunist world, it broke out with a vengeance in the Islamic world. В то время как в посткоммунистическом мире политика разочарования была таким образом взята под контроль, в исламском мире она набрала немалые обороты.
The main reason for this is, of course, that Japanese politics was dull, at least since the mid-1950s, when the LDP consolidated its monopoly on power. Главной причиной этого, безусловно, является тот факт, что японская политика была скучной, по крайней мере, с середины 1950-ых годов, когда ЛДП стала монопольным правителем.
By contrast, in the interwar years poisonous international politics combined with global economic imbalances to create the Great Depression and set the scene for World War II. В отличие от этого, в годы между двумя мировыми войнами ядовитая международная политика вместе с глобальным экономическим дисбалансом породили Великую Депрессию и заложили основу для Второй Мировой Войны.
Unfortunately, Sartre and Aron are also joined in death: both have been disowned, ignored, or underrated by all the academic disciplines - philosophy, literature, sociology, politics - to which their voluminous works might be thought to have contributed. К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть: обоих не признавали, игнорировали или недооценивали по всем научным дисциплинам - философия, литература, социология, политика - в которые их объемные работы, по мнению некоторых, внесли бы вклад.
So Blair's concession that he must leave office, a decision so long postponed and so disastrously protracted, represents among other things a triumph of the mundane over the permanent temptation to believe that politics is about anything else. Так что признание Блэра о том, что он должен уйти со своей должности (решение, которое так долго и опасно откладывалось), является также свидетельством триумфа светской морали над постоянным искушением считать, что политика превыше всего.
One wonders if Pipes would accept the US military taking over the American government if it should ever unilaterally conclude that American politics had gone awry. Интересно, принял бы Пайпс захват военными США американского правительства, если бы они односторонне пришли бы к выводу, что американская политика пошла по кривой.
This may, in part, have just been partisan politics, but Bernanke was appointed by President George W. Bush, and there were other voices, both Democrat and independent, raised against his reappointment. Это, возможно, просто предвзятая политика, но Бернанке был назначен президентом Джорджем Бушем, и поэтому всегда были другие голоса, как демократов, так и независимые, выступающие против его повторного назначения.
When the extremes of the political spectrum became radicalized, as they did in the interwar period - the anti-international right moved to fascism, the left to communism - democratic politics became paralyzed. При радикализации же крайних составляющих политического спектра, как это произошло в период между двумя мировыми войнам, анти-интернациональное правое крыло перешло в фашизм, левое - в коммунизм, в результате чего оказалась парализованной демократическая политика.
Later, however, politics began to play a part, with citizens who disagreed with the present county government simply petitioning the state to create a new county. Однако позднее на это повлияла политика: граждане, не согласные с действиями властей округа, просто требовали от властей штата разрешить им отделиться и создать новый округ.
Thailand's street politics during this political crisis date back to 2005, when the corrupt and abusive government of Thaksin Shinawatra, which had been re-elected in a landslide that year, was toppled by a military coup. «Уличная» политика в Таиланде в течение этого политического кризиса ведет свою историю из 2005 года, когда коррумпированное и жестокое правительство Таксина Шинаватры, одержавшее полную победу на выборах, а затем переизбранное, было свергнуто в результате военного переворота.