It is to review the areas of politics, education, business and culture. |
Он должен проводить обзор таких сфер, как политика, образование, бизнес и культура. |
Organized criminal groups are typically pragmatic rather than ideological, more concerned about profit than principle or politics. |
Организованные преступные группы обычно руководствуются прагматическими, а не идеологическими соображениями, и их больше интересуют прибыли, нежели принципы или политика. |
Such a calamity forces great changes in history, and politics cannot stand up to them. |
Такая катастрофа приводит к огромным изменениям в истории, и политика не может стоять на их пути. |
It has been said that viruses know no boundaries, nor do they care for politics. |
Принято говорить, что вирусы не знают границ, и политика их не интересует. |
In times of crisis, politics must be put at the service of the public health community, domestic and international. |
Во времена кризиса политика должна быть на службе сообщества общественного здравоохранения, национального и международного. |
Apart from the legal capacity act, Norwegian legislation and politics are considered to be in line with the convention. |
Если не учитывать Закон о правоспособности, то норвежское законодательство и политика, как представляется, соответствуют положениям Конвенции. |
Regional politics can play either a positive or a negative role. |
Региональная политика может сыграть как позитивную, так и негативную роль. |
While conservation discourse is primarily concerned with territories, decentralization theory is obsessed with powers and politics. |
Если концептуальные рамки сохранения касаются главным образом территорий, то наибольший интерес в теории децентрализации представляют полномочия и политика. |
They have no enthusiasm to learn about politics, thinking that it is a male domain. |
Они не интересуются политикой, считая, что политика - это сфера действия мужчин. |
Policies and politics too often favour the status quo in Government and industry, locking in institutional frameworks and protecting existing arrangements even where better alternatives exist. |
Стратегии и осуществляемая политика часто ориентированы на сохранение существующего положения в правительственных органах и в промышленности, блокируя развитие институциональных механизмов и защищая существующие структуры даже при наличии более эффективных альтернативных вариантов. |
It was noted in some case studies that violence was rooted in exclusionary politics. |
На некоторых конкретных примерах было показано, что источником насилия является политика изоляции. |
The main problem was that politics and economics were advancing at different paces. |
Основная проблема заключается в том, что политика и экономика развиваются разными темпами. |
The negative effects of the separation of a country's politics from its economy have brought many problems and difficulties to this region. |
Негативные последствия того, что политика в стране была отделена от ее экономики, принесли много проблем и трудностей этому региону. |
As the stalemate in the Security Council on Syria showed, politics continues, at times, to trump principle. |
Как показала сложившаяся в Совете Безопасности тупиковая ситуация в отношении Сирии, политика по-прежнему порой попирает принципы. |
Other areas of work have included constitutionalism, gender, politics and State, and globalization. |
Деятельность МЦЭИ охватывает также такие области, как конституционализм, гендерные вопросы, политика и государство, глобализация. |
The underlying constraints affecting humanitarian access are fourfold: logistics, criminality, conflict and politics. |
Гуманитарный доступ ограничивают трудности, имеющие четыре составляющих: материально-техническое снабжение, преступность, конфликт и политика. |
There was also recognition that internal community politics might affect benefit distribution within communities, and that "one-size-fits-all" schemes would not work. |
Также было признано, что международная политика в отношении общин может затрагивать вопрос о распределении выгод между общинами и что универсальные схемы не дают результатов. |
If development is to be truly nationally owned, it requires more responsive national democratic politics. |
Для обеспечения подлинной национальной ответственности за свое развитие необходима более гибкая национальная демократическая политика. |
On the other hand, politics does not seem to be a preferred choice by majority of women. |
С другой стороны, политика, как представляется, не является преимущественным выбором для большинства женщин. |
It noted the challenges faced by Guinea in the fields of social development, politics, the economy, education and health. |
Он отметил проблемы, с которыми Гвинея сталкивается в таких областях, как социальное развитие, политика, экономика, образование и здравоохранение. |
However, party politics appeared to have affected the functioning of this committee in a most negative manner. |
Однако, как представляется, партийная политика оказала самое негативное воздействие на функционирование этого комитета. |
The first stage was simply to instil awareness and knowledge of how politics, or governance at its various levels, actually worked. |
Первый этап заключается просто в обеспечении осведомленности и знаний о том, как на самом деле осуществляется политика и государственное управление на различных уровнях. |
If genuine politics means showing foresight, we shall perform a great political act through the adoption of that draft resolution. |
Если настоящая политика означает проявление дальновидности, то в результате принятия этого проекта резолюции нами будет сделан великий политический шаг. |
Even the ordinary politics of Croatia, Serbia and Montenegro have an impact on it. |
Даже обычная политика Хорватии, Сербии и Черногории сказывается на ней. |
The population continues to be more concerned with the difficulties of daily life than with politics and propaganda surrounding the status talks. |
Население по-прежнему в большей мере заботят трудности повседневной жизни, чем политика и пропаганда, связанные с переговорами о статусе. |