Guess you skipped the course on inter-office politics. |
Думаю ты пропустил курс межкабинетных интриг. |
There will be no argument and no politics, sire. |
Ни споров, ни интриг не будет, Ваше Величество. |
You may think you're above sorority politics, Katherine, but I am the one keeping us on top. |
Может ты и выше всех этих интриг между Обществами, Кэтрин, но моё дело - делать всё что бы мы были лучшими. |
I've been investigating your theory that our history of illness may have been the result of, shall we say, family politics? |
Я расследовал вашу теорию о том, что наследственная болезнь могла быть результатом так сказать, семейных интриг. |
It applies to office politics, too. |
Это касается и межведомственных интриг. |
The word of Hiroshi is... is fed up with corporate politics. |
Мир вокруг Хироши полон... корпоративных интриг. |
The Kenzeiki further states that he found no answer to his question at Mount Hiei, and that he was disillusioned by the internal politics and need for social prominence for advancement. |
В Кэндзэки далее упоминается, что До:гэн не нашёл ответа на свой вопрос на горе Хиэй и что он разочаровался в том месте из-за внутренних интриг и борьбы за продвижение. |
After all the politics and procedure, in the end, the case really was about biology. |
После всех этих подковерных интриг и заседаний, в конце концов оказалось, что дело действительно было в биологии. |
This historic step cannot be taken through the bureaucratic backdoor, but only in the bright light of democratic politics. |
Данный исторический шаг нельзя совершить с помощью бюрократических закулисных интриг, а можно только в ярком свете демократической политики. |
No politics, no plotting, no war. |
Ни политики, ни интриг, ни войны... |
Any hardship imposed on a people, whether by natural calamities or politics, affects the poor and vulnerable groups in any society. |
Любые трудности, с которыми людям приходится сталкиваться в результате стихийных бедствий или политических интриг, затрагивают бедные и уязвимые слои населения в любом обществе. |
But, largely, the credit for the progress made goes to the resilient and resourceful people of Bosnia and Herzegovina, who have demonstrated a determination to rebuild a nation which was torn apart by hate, power politics and international intrigue. |
Вместе с тем такого прогресса удалось достичь в основном благодаря энтузиазму и мудрости народа Боснии и Герцеговины, который продемонстрировал решимость восстановить государство, которое было разделено ненавистью и разрушено в результате проведения политики с позиции силы и международных интриг. |
Before the Battle of Ankara, the Byzantine Empire was a mere pawn of outside forces for several decades but after the defeat of the Ottomans by Timur, the Empire - for a short while - became a player in Ottoman domestic politics and intrigue. |
Перед битвой при Анкаре Византийская империя в течение нескольких десятилетий слабела и угасала, но после поражения Османской империи от Тимура византийцы на короткое время стали определять ход внутренней политики и интриг в Османском государстве. |
Eugen Cristescu later wrote: Moruzov had long become entangled in the network of internal political intrigues had confused political information with politics itself and the informants' game with the political game. |
Эужен Кристеску писал: «Морузов давно запутался в сети внутренних политических интриг перепутал политическую информацию с политикой как таковой и игры информаторов с политическими играми. |