| In that case, what is politics? | В таком случае, что же такое политика? |
| Young man, you should consider a career in politics. | Молодой человек, вам стОит задуматься о карьере политика! |
| According to the academic and former politician Michael Ignatieff writing in 2014, questions concerning the effects of technological change have been "haunting democratic politics everywhere". | Согласно работе 2014 года учёного и бывшего политика Майкла Игнатьев вопросы, касающиеся последствий технологических изменений стали «преследовать демократическую политику повсюду». |
| Following the launch of the new American policy, the old question of whether politics can learn from history will be answered again in the Middle East. | Когда начнется реализация новой американской политики, на Ближнем Востоке снова будет дан ответ на старый вопрос о том, усваивает ли политика уроки истории. |
| David's politics led to a revolt of supporters of the Hook party in 1481. | Политика Давида Бургундского привела к восстанию сторонников фракции «Крючка» в 1481 году. |
| Listening to us, lately, you might think politics is all about shouting and finger-pointing, but I want you to remember this... | Слушая нас в последнее время, вы могли подумать, что вся политика состоит из криков и поисков виноватых, но я хочу, чтобы вы помнили... |
| It's only bloody politics, isn't it? | Это всего лишь чёртова политика, да? |
| STOCKHOLM - After decades of adherence to more or less stable rules and predictable patterns, Swedish politics has entered uncharted territory in recent weeks. | СТОКГОЛЬМ - После нескольких десятилетий более или менее стабильных правил и предсказуемых сценариев шведская политика в последние недели оказалась на неизведанной территории. |
| Moreover, African affairs, and international politics more generally, do not seem to be a priority for the 2007 presidential candidates. | Более того, африканские события, а в более общем смысле - международная политика, по всей видимости, не являются приоритетом для кандидатов в президенты 2007 года. |
| And domestic politics is being distorted by the inability of centrist politicians to address voters' concerns about the eurozone's economic policies and its democratic deficit. | Внутренняя политика искажается из-за неспособности центристских политиков решить опасения избирателей о экономической политике еврозоны и ее демократическом дефиците. |
| Many international observers believe that politics simply no longer matters much in Britain, because the economy is fundamentally sound and growing at a fairly healthy pace. | Многие международные наблюдатели считают, что политика просто уже не настолько важна в Великобритании, потому что у экономики имеется прочная основа и она растет довольно здоровыми темпами. |
| They tend to focus on whatever seems to be the biggest and most urgent story, and British politics has not been it. | Они, как правило, сосредоточены на то, что им кажется самой большой и наиболее актуальной историей, а британская политика ей не считалась. |
| Even so, the politics of climate change may be changing for the better - a change reflected in the Pope's forceful message. | Тем не менее, политика изменения климата может быть изменением в лучшую сторону - изменение отражено в сильном обращении Папы. |
| Worse, it ignores that politics follows its own logic, or at least its own dynamics. | И что ещё хуже, он игнорирует тот факт, что политика следует собственной логике, или, по крайней мере, собственным тенденциям. |
| Right-wing politics, especially when based on ethnic nationalism, are rarely good for minorities, who fare better in a more open, cosmopolitan environment. | Политика правых, особенно когда она основана на этническом национализме, редко хороша для нацменьшинств, которым лучше живется в более открытой, космополитической среде. |
| The fourth and final idea I want to put forward is an idea that we need more responsible politics. | И, наконец, четвёртая идея, которую я хочу озвучить: нам нужна более ответственная политика. |
| But it is a politics of principle, not of partisanship. | Но это политика принципов, а не политика приверженности. |
| The visual politics of terror may seem primitive, but its practice can be as sophisticated as its effects are profound. | Визуальная политика террора может казаться примитивной, но ее практика может быть такой же сложной и существенной, какими являются ее последствия. |
| In effect, Suharto's visual politics of atrocity and terror created a new reality from the violence and terror associated with the demise of the old. | В сущности, визуальная политика жестокости и террора Сухарто создала новую реальность насилия и террора, связанную с падением старого. |
| One answer is that as an American phenomenon, the politics of values may command a majority now, but it is by no means general. | Один ответ заключается в том, что политика ценностей, как американское явление, возможно, на данный момент и управляет большинством, но она ни в коем случае не носит общий характер. |
| This, at any rate, is the main risk that democratic countries face, for the politics of values is a dangerous development. | Это, в любом случае, главный фактор риска, с которым сталкиваются демократические страны, поскольку политика ценностей - это опасное направление. |
| I never believed that the "Third Way" politics that held such sway in recent years had quite the same significance or intellectual pedigree. | Я никогда не думал, что политика "Третьего пути", которая была такой влиятельной в течение последних нескольких лет, имела почти такое же значение или интеллектуальное происхождение. |
| China's economy and politics, ideologically transformed in all but name, will soon need to be adapted to address rising social inequality. | Китайская экономика и политика, идеологически преобразованные во всем, кроме названия, в скором времени должны будут решить проблему растущего социального неравенства. |
| Okay, so the politics of oil are very moral in the United States. | Итак, политика по отношению к нефти крайне моралистична в США. |
| Increasingly, people recognize that loose fiscal policy was poor economic policy, with serious implications for macroeconomic thinking, politics, and constitutions. | Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций. |