You know, politics is just as challenging as acting. |
Вы знаете, политика - это только имитация действия. |
There's also complex space laws and politics that we have to sort out. |
Существуют сложные космические законы и политика, в которых нужно разобраться. |
This is just good politics, my brother. |
Это правильная политика, брат мой. |
People like you don't have any need for politics. |
Людям, как ты, не нужна политика. |
You know, politics today is a disease, it's a real addiction. |
Вы знаете, политика сегодня является болезнью, настоящей зависимостью. |
For many, it symbolised the final failure of the dream that politics could be used to build a new kind of world. |
Для многих, это символизировало окончательный провал мечты, что политика может быть использована для создания нового вида мира. |
In a world where the overriding aim was now stability, politics became just part of a wider system of managing the world. |
В мире, где главенствующей целью тогда была стабильность, политика стала частью более общей системы управления миром. |
I hardly think cattle come into politics. |
Думаю, вряд ли политика распространяется и на рогатый скот. |
Because you broke the only rule in politics. |
Вы хотите победить, и вы нарушили одно из правил политика. |
You and me fighting together and winning, that is politics. |
Мы с тобой вместе боремся и побеждаем, вот и вся политика. |
I thought that my politics would keep me safe from my feelings and I was wrong. |
Я думала, что моя политика будет меня держать защищенной от чувств, но я ошибалась. |
Sammy, this isn't about politics. |
Сэмми, политика здесь ни при чём. |
There's politics and there's friendship. |
Существует политика, и существует дружба. |
This is more politics than law. |
Это больше политика, чем юриспруденция. |
Sometimes, Henry, politics takes place under the cloak of night. |
Порой, Генрих, политика вершится под покровом ночи. |
Nature, and not only politics, calls for it. |
Природа, а не только политика, взывает к этому. |
As I like to say, trade unites us; politics divides us. |
Как я часто говорю, торговля нас объединяет, политика нас разъединяет. |
Because of this reality, the politics of the peace process must be resolutely inclusive. |
Учитывая эту реальность, политика мирного процесса должна быть абсолютно всеобъемлющей. |
Let politics raise itself to a level worthy of man. |
Пусть же политика поднимется до уровня, достойного человека. |
Power politics and the quest for hegemony and spheres of influence paralysed the collective security system. |
Силовая политика и стремление к гегемонии и сферам влияния парализовали систему коллективной безопасности. |
But lack of understanding between nations, ideological fanaticism and the politics of force led to the world's polarization into two antagonistic blocs. |
Однако отсутствие взаимопонимания в отношениях между странами, идеологический фанатизм и политика с позиции силы привели к поляризации в мире и его расколу на два антагонистических блока. |
Which by the way, is not an officially recognized breed, but that's just poodle politics. |
Каковые, кстати, не являются официально признанными породами, но это просто пудельная политика. |
It's good politics, as long as you don't get caught at it. |
Это правильная политика, пока ты не дал себя поймать. |
You are right to understand that politics requires courage. |
Ты прав, политика требует храбрости. |
It's all politics here now, Axel. |
Теперь тут сплошная политика, Аксел. |