Английский - русский
Перевод слова Politics
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Politics - Политика"

Примеры: Politics - Политика
Women had less access to productive capacity and social services than men and gender gaps existed in access to such resources as credit, economic opportunities, power and politics. Женщины имеют более ограниченный доступ к производственным ресурсам и социальным услугам по сравнению с мужчинами; гендерное неравенство существует также в доступе к таким ресурсам, как кредиты, экономические возможности, властные структуры и политика.
The first peacebuilding and state-building goal of the Somali Compact, which was endorsed in Brussels on 16 September, is "Inclusive politics". Цель 1 в области миростроительства и государственного строительства Договоренности по Сомали, одобренной в Брюсселе 16 сентября, сформулирована как «Всеохватывающая политика».
The politics of identity, greater difficulties in the management of pluralism and diversity, increasing poverty and the diminishing role of the State in providing social security still challenged the ability of human rights system to provide the means through which rights could be realized. Политика идентичности, рост трудностей в сфере регулирования плюрализма и разнообразия, распространение нищеты и уменьшение роли государства в предоставлении социального обеспечения продолжают ограничивать возможности правозащитной системы по созданию средств, с помощью которых права человека могут быть реализованы.
So the only things we can talk about openly Are-are politics, Ну, в таком случае, единственные темы, на которые мы можем говорить - это политика,
Once you know how to control information, you can do anything with it... politics, banking, whatever. Если ты знаешь, как управлять информацией, ты можешь делать с ней что угодно... политика, банкинг, неважно
The specialists of the cinema have said that my film's revolutionary politics were bad; the left-wing political illusionists have said that it was bad cinema. Специалисты кино сказали, что революционная политика моего фильма была плоха, левые политические фокусники сказали, что это было плохое кино.
I mean, technology, politics, business do change the world - not always in a good way, but they do. Технология, политика, бизнес меняют мир - не всегда в лучшую сторону, но всё же меняют.
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы.
I mean, people think that politics can be so dry, but I think it can be fun. Я имею в виду, люди думают, что политика такая скучная, но я считаю, это может быть весело.
Don't coffee and beer have relation with politics? Думаешь, пиво пить - это не политика?
This isn't exactly the time for me to be hanging out and listening to jazz, and arguing about art and politics and then going out for pancakes. Сейчас не самое подходящее время, чтобы тусоваться и слушать джаз, а также ругаться из-за искусства и политика, а после этого кушать блины.
It was essential to gain a better understanding of the non-economic factors in development processes, such as history, culture and politics, and integrate them into analytical, strategic and operational activities. Необходимо лучше понять внеэкономические факторы, влияющие на процессы развития, такие как история, культура и политика, и учитывать их в ходе анализа, выработки стратегий и их реализации.
Progress made by SADC on implementation of the Security Council resolutions by the Committee is reported under energy, mining, transport and communications and politics, defence and security. Информация о прогрессе, достигнутом САДК в деле выполнения указанных резолюций Совета Безопасности, сгруппирована по следующим разделам: энергетика; горнодобывающая промышленность; транспорт и связь; и политика, оборона и безопасность.
These are politics that ignore the dimension of time and the duration of phenomena, such as the ecological effects of genetic or biomedical interventions that are not apparent immediately, but perhaps only in decades, only with the coming generations. Эта политика игнорирует временное измерение и длительность таких явлений, как экологические последствия генетических или биомедицинских вмешательств, которые не видны сейчас, но, возможно, проявятся только через десятки лет при жизни будущих поколений.
This is not good politics by any definition, from any part of the world, and we need to address it very, very seriously. По любым меркам, с какой части света ни смотри, это не есть хорошая политика, и заняться этим нам нужно очень и очень серьезно.
It was certainly more desirable to develop global consensus in the field through the sharing of knowledge and information, before the intrusion of politics in the form of national or regional initiatives. В этой области, прежде чем вмешается политика в виде национальных или региональных инициатив, безусловно, желательно достичь консенсуса путем обмена знаниями и информацией.
As the Transitional Administration struggles to consolidate its authority and to extend the mantle of security to the provinces, the same factional politics that destabilize much of the country undermine its effectiveness as a national Government. По мере того как Переходная администрация пытается укрепить свою власть и обеспечить безопасность в провинциях, фракционная политика, которая дестабилизирует положение на большей части территории страны, подрывает эффективность Администрации в качестве национального правительства.
Because, politics isn't an actual science, right? Политика, это, вобщем-то и не совсем наука, правда?
Someone once said that politics is, of course, "showbiz for ugly people." Кто-то однажды сказал что «политика - это, конечно, шоубизнес для некрасивых».
In addition to those difficulties, the implementation of quota policies in Brazil also encountered resistance within the political parties, with many women reluctant to engage in politics because they were accustomed to a culture which had historically denied access to women. Помимо этих трудностей политика квот наталкивается в Бразилии также на сопротивление внутри партий, и многие женщины не хотят участвовать в политической борьбе, поскольку они приучены жить в обществе, которое на протяжении всей истории лишало женщин прав.
Fourteen committees within the ministry were formed analized how the young people should relate to such topics as religion, business, crime, drugs, education, agriculture, health, sports, ideology, politics, entertainment. Четырнадцать комитетов в рамках министерства были сформированы для анализа того, как молодые люди относятся к таким темам, как религия, бизнес, криминал, наркотики, образование, сельское хозяйство, здравоохранение, спорт, идеология, политика, развлечения.
He wrote over fifty books published both in Japan and other countries on such subjects as Marxist philosophy, the analysis of Soviet society, Japanese cultural history, theory and praxis of organization building, and contemporary politics. Он пишет более 50 книг, публикующихся как в Японии, так и в других странах, по ряду марксистских вопросов: анализ советского общества, японская культура и история, теория и практика организационного строительства, современная политика.
This is the sense in which Guattari speaks of the "aesthetic paradigm": to construct political, economic and aesthetic devices where this existential transformation can be tested - a politics of experimentation, not representation. В этом-то смысле Гваттари и говорит об «эстетической парадигме»: создавать политические, экономические и эстетические устройства, где может быть опробована эта экзистенциальная трансформация - политика эксперимента, а не представления.
Although the term is generally applied to behavior within governments, politics is also observed in all human group interactions, including corporate, academic, and religious institutions. Хотя термин чаще применяется к «поведению» правительств, политика также определяется во взаимодействиях различных групп: корпораций, образований и религиозных учреждений.
The main bastions of Red Toryism were Ontario, the Atlantic provinces and urban Manitoba, areas where the Red Tories dominated provincial politics. Главным бастионом красного торизма были Онтарио, Атлантические провинции и города провинции Манитоба: в этих районах провинциальная политика находилась под контролем красных тори.