The logic and politics of power, which seek to negate sovereign equality, still remain in sight in international relations, even today after the turn of the century. |
Логика и политика с позиции силы, отмеченные стремлением подорвать суверенное равенство, все еще применяются в международных отношениях даже сегодня, в новом столетии. |
Action Plan for the Achievement of Gender Equality from 2008 to 2012 whose priority areas include European integration, education, health, violence against women, economy and sustainable development, politics and decision-making, media and institutional mechanisms. |
Принятие Плана действий по достижению гендерного равенства на 2008-2012 годы, в число приоритетных областей которого входит европейская интеграция, образование, здравоохранение, борьба с насилием в отношении женщин, экономика и устойчивое развитие, политика и принятие решений, средства массовой информации и институциональные механизмы. |
Cuba is of the view that the resolution addresses a most timely and important subject which may have ramifications in such varied sectors as security, politics, the economy, finance and trade, among others. |
Куба считает, что эта резолюция направлена на решение чрезвычайно актуальной и важной проблемы, которая может повлечь за собой изменения, помимо прочего, в таких различных областях, как безопасность, политика, экономика, финансы и торговля. |
It then adds that "intervention has to be geared toward introducing change in basic social realms and institutions, such as justice, politics, the family and the marketplace". |
Она затем добавляет, что «это вмешательство должно быть нацелено на внесение изменений в базовые социальные сферы и институты, такие, как судебная система, политика, семья и рынок». |
The flawed notion that politics is a male arena, which has played a role in the exclusion of women from political life; |
ошибочное представление о том, что политика является областью деятельности мужчин, что играет определенную роль в исключении женщин из политической жизни; |
And after all the politics and all the posturing, this is about the right of every human being to live with dignity and security. |
В конце концов, и вся политика, и все позиции касаются права каждого человека на жизнь в достоинстве и безопасности. |
In some areas, society still believes that politics is a man's game, not a women's game, and prefers to be represented by men in Parliament. |
В некоторых районах общество по-прежнему считает, что политика является делом мужчин, а не женщин, и предпочитает, чтобы в парламенте его представляли мужчины. |
The many projects launched by the Office of Equal Opportunity cover areas such as education, work, compatibility between family and job responsibilities, violence against women and politics. |
Многие проекты, инициированные Управлением по обеспечению равных возможностей, распространяются на такие сферы, как образование, работа, совместимость семейных и рабочих обязанностей, насилие в отношении женщин и политика. |
Through this conference, Nigerian women were better informed on issues of the Nigerian Constitution, human rights, politics, health, media, environment, education, science and technology. |
С помощью этой конференции нигерийские женщины повысили свою осведомленность в таких вопросах, как Конституция Нигерии, права человека, политика, здравоохранение, СМИ, окружающая среда, образование, наука и техника. |
You can't make him a suspect because you don't like his politics! |
Ты не можешь сделать его подозреваемым только потому, что тебе не нравится проводимая им политика! |
You know, I remember you when you cared more about the people than the politics. |
Знаешь, а я ещё помню те времена, когда тебя больше волновали люди, а не политика. |
The topics addressed at the seminar covered women and politics, legal provisions that discriminate against women, and how to draft laws. |
В этом отношении главная рассматриваемая тематика касалась вопроса "женщины и политика", дискриминационных законодательных положений в отношении женщин, а также методов законотворчества. |
In the discussion that followed, there was broad agreement that in most countries, young people were turning away from traditional political processes, understood to be partisan politics, election campaigns and voting. |
В ходе последующих обсуждений было выражено общее согласие с тем, что в большинстве стран молодые люди отворачиваются от традиционных политических процессов, под которыми подразумевается политика партий, избирательные кампании и голосование. |
When he became the leader of the Labor party less than three years ago, he also developed a new style of politics: instead of confrontation, dialogue; instead of exclusion, the politics of inclusion. |
Когда менее чем три года назад он стал лидером лейбористской партии, он выработал новый политический стиль: вместо конфронтации - диалог, вместо политики раздора, политика объединения. |
I too am an advocate of human rights protection, and I believe strongly that if we insist on politics in human rights, the politics should be to enhance human dignity and the human condition by including all rights. |
Я также являюсь сторонником прав человека и твердо убежден в том, что если мы будем настаивать на осуществлении политики в области прав человека, то эта политика должна быть направлена на укрепление достоинства человека и улучшение условий жизни людей с учетом всех прав. |
However, it is equally important that the Court consider the manner in which it functions and reflect on its working methods so as to become more professional and less political, given that politics and justice do not necessarily go hand in hand. |
Однако не менее важно, чтобы Суд проанализировал характер своей деятельности и обсудил методы своей работы, с тем чтобы он стал более профессиональным и менее политизированным, учитывая тот факт, что политика и правосудие не всегда неразрывно связаны друг с другом. |
Politically, this concept is now manifested in environmentalism, defined in the Oxford Dictionary of Environment and Conservation as "concern with the preservation of the environment, especially from the effects of pollution; the politics and policies associated with this". |
В политическом отношении эта концепция сегодня нашла отражение в энвайроментализме, которому в Оксфордском словаре по окружающей среде и охране природы дается следующее определение: «озабоченность вопросами сохранения окружающей среды, в особенности от воздействия загрязнения; связанные с ней политика и стратегии». |
Where identity politics are predominant, women's movements defending universal standards of gender equality risk marginalization and stigmatization, especially when such standards are characterized as unwanted external influence and a source of threat. |
Там, где доминирует политика, направленная на усиление идентичности, женским движениям, отстаивающим универсальные стандарты гендерного равенства, угрожают маргинализация и стигматизация, особенно, когда такие стандарты признаются нежелательным внешним влиянием или источником опасности. |
(b) Cooperates with the United Nations Information Centre and the Brookings Institution in Washington, D.C., on issues such as hunger, human rights and politics; |
Ь) сотрудничает с Информационным центром Организации Объединенных Наций и Институтом Брукингса в Вашингтоне, О.К., в таких вопросах, как голод, права человека и политика; |
2009: women's mental health issues; the politics of food; literacy in childhood; the digital future; safeguarding the health of the vulnerable; intergenerational seminars. |
2009 год: проблемы психического здоровья женщин; продовольственная политика; грамотность в детстве; цифровое будущее; охрана здоровья уязвимых слоев населения; межпоколенческие семинары. |
Course on gender, education and politics in the countries of the European Community, United Nations Office at Vienna, 1997 |
Курс по теме «Равенство мужчин и женщин, образование и политика в странах Европейского сообщества», Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, 1997 год |
The remainder predominantly discussed spare time activities (10%), work (7%), media (TV & radio; 5%) and politics (3%). |
В остальных сообщениях обсуждаются главным образом занятия в свободное время (10%), работа (7%), СМИ (телевидение и радио - 5%) и политика (3%). |
Teaching and conducting research focused on value systems, ethnic relations, women's public participation, socialization, system of education, family, gender inequality in the public sphere (politics, labour market) and welfare system. |
Преподавание и проведение исследований по следующим темам: системы ценностей, этнические отношения, участие женщин в жизни общества, социализация, система образования, семья, гендерное неравенство в общественной сфере (политика, рынок труда), система социальной защиты. |
Well, it's difficult, but I think that's just modern politics. |
Ну, это трудно, но я думаю, что это просто современная политика |
This task force, it's all politics and a numbers game and... and the way that they just chew people up and then spit them back into the system... this isn't me. |
Эта рабочая группа, это - вся политика и игра чисел и... и способ, которым они просто уничтожают людей и затем выкидывают их обратно в систему... это не моё. |