Conceptually, political human rights, now a critical component of some foreign policy positions, have been fused imperceptibly with democracy, hence politics and human rights have become synonymous. |
В концептуальном плане политические права человека, которые сегодня являются критически важным компонентом некоторых внешнеполитических позиций, незаметно слились с демократией, вследствие чего политика и права человека стали синонимами. |
The following topics are discussed: education and training of girls, women and politics, women and employment, women in sport and culture, and women and national socialism. |
В ней затрагиваются следующие темы: воспитание и образование молодых девушек, женщины и политика, женщины и занятость, женщины в спорте и культуре, женщины и национал-социализм. |
He stressed that parties and party politics were out of date in today's world since it had become clear that they were unable to solve the political, social and economic problems with which every country in the world was seething. |
Он подчеркнул, что партии и партийная политика в сегодняшнем мире являются понятиями устаревшими, поскольку стало очевидно, что они не в состоянии решать политические, социальные и экономические проблемы, с которыми сталкивается каждая страна в мире. |
I am concerned about ethnically defined interest politics on the part of both Kosovo Albanians and Kosovo Serbs, as well as on the part of Belgrade. |
У меня вызывает озабоченность политика, определяемая этническим подходом, характерная и для косовских албанцев, и для косовских сербов, и для Белграда. |
I think this is a very essential point, because, since politics are local, power, to a certain extent, is also local. |
Думаю, это очень важный вопрос, ибо поскольку политика делается на местах, власть, в определенной степени, также вершится на местах. |
Research centre on political participation by women in the 1999 elections, and the study entitled "Women and politics" |
Комитет по наблюдению за политической активностью женщин на выборах 1999 года и исследование "Женщины и политика" |
However, Egypt was of the opinion that the review process had shown that the politics of human rights were more important than the human rights of people. |
Однако, по мнению Египта, процесс обзора показал, что политика в области прав человека более важна, чем сами права человека. |
Along these lines, the Equal Opportunities Department promoted an educational project, entitled "Women, politics and institutions - educational patterns for the gender equality culture", between 2005 and 2007. |
Действуя в этом направлении, в период с 2005 по 2007 год Департамент по проблемам равноправия оказывал поддержку образовательному проекту "Женщины, политика и институты - образование для культуры гендерного равенства". |
Racism, racial discrimination and the politics of exclusion had regional and international implications for peace and security, and the struggle against racism should take place at all levels. |
Расизм, расовая дискриминация и политика изоляции представляют опасность для мира и безопасности в региональном и международном масштабе, и борьба против расизма должна осуществляться на всех уровнях. |
Another example of this kind of initiative is the Korean Policy Council for Transparent Society which brings together 26 organizations and groups in nine sectors such as public service, politics, economy, civil society, state-owned companies, academia, and media. |
Еще одним примером инициативы такого рода является Корейский политический совет за прозрачное общество, объединяющий 26 организаций и групп в девяти секторах, таких как государственная служба, политика, экономика, гражданское общество, публичные компании, научные круги и средства массовой информации. |
Mr. Segovia observed that politics was the art of making the desired possible and that strong legislative frameworks were a basis for achieving that result. |
Г-н Сеговия отметил, что политика - это искусство превращать желаемое в возможное для граждан и что для достижения конкретных результатов необходима прочная законодательная нормативно-правовая база. |
GEM Indonesia, which can be calculated from variables of women's participation in the fields of economics, politics, and decision-making, also showed an increase from 0.597 in 2004 to 0.613 in 2005. |
ПСРПЖ Индонезии, который может быть рассчитан с использованием переменных показателей участия женщин в таких областях, как экономика, политика и принятие решений, также продемонстрировал рост с 0,597 в 2004 году до 0,613 в 2005 году. |
All IOC members are volunteers, and they bring their unique expertise to the management of the IOC, spanning sectors as diverse as sport, economics, science, media and politics, and geographical distribution. |
Все члены МОК являются добровольными, и они привносят свой уникальный опыт в процесс управления деятельностью МОК, которая охватывает такие разнообразные сектора, как спорт, экономика, наука, средства массовой информации и политика и географическое распределение. |
The programmes cover subjects such as indigenous history and culture, indigenous philosophy and thought, indigenous politics, power and authority and native languages. |
В рамках программы изучаются такие вопросы, как история и культура коренного населения, философия и образ мышления коренного населения, политика, властные полномочия коренного населения, коренные языки. |
Nuclear power politics based on double standards is a major factor rendering the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other disarmament treaties ineffective and inciting a nuclear arms race worldwide. |
Политика ядерных держав, основывающаяся на двойных стандартах, является одним из главных факторов, препятствующих эффективному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и других договоров в области разоружения и разжигающих гонку ядерных вооружений во всем мире. |
Within the debate on equality between men and women, the introduction of female quotas into the fields of politics, education and working life regularly gives rise to heated debates. |
В рамках дискуссии о равенстве между мужчинами и женщинами введение квот для женщин в таких областях, как политика, профессиональная подготовка и профессиональная деятельность постоянно вызывает противоречивые суждения. |
The courses cover the following topics: "Female leadership", "Women in social development", "School of democracy", "Life and politics" and "From conflict to cooperation". |
Тематика курсов представлена следующим образом: «Женское лидерство»; «Женщины в общественном развитии»; «Школа демократии»; «Жизнь и политика»; «От конфликтов к сотрудничеству». |
Another question that arose was how space law and politics may change now that military and civilian uses for satellites are merging, and what may happen in the case of an incident. |
Возник и еще один вопрос: как может измениться космическое право и политика сейчас, когда в случае спутников интегрируется военное и гражданское использование, и что может произойти в случае инцидента. |
However, despite the fact that the international community has recognized the universality of rights, identity politics and cultural relativist paradigms are increasingly employed to constrain in particular the rights of women. |
Однако несмотря на то, что международное сообщество признало универсальность прав человека, для целей ограничения, в частности, прав женщин, все чаще применяются политика самоидентификации и культурно-релятивистские парадигмы. |
A special subject (140 lessons), entitled human rights and politics, is offered as an elective for pupils in grade 12 of the general studies programme, and human rights are also incorporated in the optional subjects of sociology and law. |
Специальный учебный курс (140 уроков) под названием "Права человека и политика" предлагается в качестве факультативного для учащихся 12 класса программы общего обучения, и, кроме того, права человека включены в такие факультативные предметы, как социология и право. |
If your conscience, your politics won't allow you to marry me, then the English feel that they have a clean shot at me with the Queen of France as their weapon... |
Если твоя совесть, твоя политика не позволят тебе выйти за меня, тогда англичане поймут, что могут легко избавиться от меня с королевой Франции, как их оружие... |
You don't understand what the politics are, do you, Dave? |
Ты не понимаешь, что такое политика, да, Дэйв? |
This is politics as it is, isn't it? |
Это и есть политика, да? |
If there's one thing politics has taught me, it's to watch out for attacks from... the right! |
Если есть одна вещь, которой научила меня политика, всегда ожидать нападения с... Внезапного! |
"PIMPA" project (politics of memory and art practices: the role of art in peace and reconstruction processes), Geneva University of Art and Design, Geneva |
Проект «ПИМПА» (политика памяти и художественных методов: роль искусства в процессах установления мира и восстановления), Женевский университет искусств и дизайна, Женева |